首页 > 诗词注释

《雪梅香·景萧索》逐行翻译

景萧索,危楼独立面晴空。动悲秋情绪,当时宋玉应同。渔市孤烟袅寒碧,水村残叶舞愁红。楚天阔,浪浸斜阳,千里溶溶。 在景色萧索的秋天里,我独自登上高楼遥望万里晴空。俯瞰四野,苍凉的大地深深的触动了我悲秋的

《戚氏·晚秋天》逐行翻译

  晚秋天,一霎微雨洒庭轩。槛菊萧疏,井梧零乱,惹残烟。凄然,望江关,飞云黯淡夕阳间。当时宋玉悲感,向此临水与登山。远道迢递,行人凄楚,倦听陇水潺湲。正蝉吟败叶,蛩响衰草,相应喧喧。   时值深秋,短

《赠质上人》逐行注释

枿(niè)坐云游出世尘,兼无瓶钵(bō)可随身。 枿坐:枯坐。枿,树木砍去后留下的树桩子。瓶钵:僧人出行所带的食具。 逢人不说人间事,便是人间无事人。

《送人游吴》逐行注释

君到姑苏见,人家尽枕(zhěn)河。 姑苏:苏州的别称枕河:临河。枕:临近。 古宫闲地少,水港小桥多。(水港 一作:水巷) 闲地少:指人烟稠密,屋宇相连。古宫:即古都,此处指代姑苏。水港:河汊子,指流经城市的小

《曲玉管·陇首云飞》逐行翻译

陇首云飞,江边日晚,烟波满目凭阑久。一望关河萧索,千里清秋,忍凝眸?杳杳神京,盈盈仙子,别来锦字终难偶。断雁无凭,冉冉飞下汀洲,思悠悠。 山岭之上,黄昏的云彩纷飞,晚上江边, 暮霭沉沉。眼前是一片烟波万

《少年游·参差烟树灞陵桥》逐行翻译

参差烟树灞陵桥,风物尽前朝。衰杨古柳,几经攀折,憔悴楚宫腰。 高低不一好像烟一样的柳树掩映着灞陵桥。此处风俗依旧和往朝一样,送别的人们,折柳送亲人。衰败古杨柳,攀折已憔悴,如同楚宫中,如柳细腰女。 夕

《寄韩潮州愈》逐行翻译

此心曾与木兰舟,直到天南潮水头。 我的心与你相随共同乘上木兰舟,一直到达遥远的天南潮水的尽头。 隔岭篇章来华岳,出关书信过泷流。 隔着五岭你的诗章传到华山西麓,出了蓝关我的书信越过泷水急流。 峰悬驿

《山中寡妇 / 时世行》逐行注释

夫因兵死守蓬(péng)茅,麻苎(zhù)衣衫鬓(bìn)发焦。 蓬茅:茅草盖的房子。麻苎:即苎麻。鬓发焦:因吃不饱,身体缺乏营养而头发变成枯黄色。 桑柘(zhè)废来犹纳税,田园荒后尚征苗。 柘:树木名,叶子可以喂蚕

《寄朱锡珪》逐行翻译

远泊与谁同,来从古木中。 和谁一起漂泊,向来都是在古树中。 长江人钓月,旷野火烧风。 在长江一带人们常月下垂钓,空旷的原野火点燃了风。 梦泽吞楚大,闽山厄海丛。 江南一带吞掉了楚国的一大片,闽山在大

《泾溪》逐行注释

泾(jīng)溪石险人兢(jīng)慎,终岁不闻倾覆人。 泾溪:一作泾川,又名赏溪。在今安徽泾县。源出旌德县南,北流至泾县西入青弋江。兢慎:因害怕而小心警惕。终岁:整年。倾覆:翻船沉没。下文的“沉沦”义同。 却是

《望山》逐行翻译

南山三十里,不见逾一旬。 终南山三十里的景色,我差不多有十几天没见到了。 冒雨时立望,望之如朋亲。 冒着雨久站着凝望,看见你如同看见亲朋好友一样。 虬龙一掬波,洗荡千万春。 虬龙掬手扬波,人间万里春色如

《春宫怨》逐行注释

早被婵(chán)娟(juān)误,欲妆临镜慵(yōng)。承恩不在貌,教妾若为容。 婵娟:形容形态美好。 若为容:又叫我怎样饰容取宠呢? 风暖鸟声碎,日高花影重。年年越溪女,相忆采芙蓉。 越溪女:指西施浣纱时的女伴

《题弟侄书堂》逐行注释

何事居穷道不穷,乱时还与静时同。 何事:为什么。居穷道不穷:处于穷困之境仍要注重修养。乱时:战乱时期。静时:和平时期。 家山虽在干戈(gē)地,弟侄常修礼乐(yuè)风。 家山:家乡的山,这里代指故乡。干戈:

《小松》逐行注释

自小刺头深草里,而今渐觉出蓬(péng)蒿(hāo)。 刺头:指长满松针的小松树。蓬蒿:两种野草。 时人不识凌云木,直待凌云始道高。 直待:直等到。凌云:高耸入云。始道:才说。

《送邹明府游灵武》逐行翻译

曾宰西畿县,三年马不肥。 你曾经就任西畿县县令,三年下来,马不生膘。 债多平剑与,官满载书归。 为偿还高筑的债台,只好把佩剑卖了,任满还乡时,也仅仅是满载车书而归。 边雪藏行径,林风透卧衣。 现在冒

《送无可上人》逐行翻译

圭峰霁色新,送此草堂人。 雨后初晴,圭峰上蔚蓝天空格外新鲜,我们为草堂寺无可上人送行。 麈尾同离寺,蛩鸣暂别亲。 在蛩鸣的秋天,他带着麈尾,离开了寺院,暂别了亲人。 独行潭底影,数息树边身。 潭水中

《雪晴晚望》逐行翻译

倚杖望晴雪,溪云几万重。 独倚竹杖眺望雪霁天晴,只见溪水上的白云叠叠重重。 樵人归白屋,寒日下危峰。 樵夫正走回那白雪覆盖的茅舍,闪着冷光的夕日步下危峰。 野火烧冈草,断烟生石松。 野火烧燃着山上的蔓

《六丑·落花》逐行注释

正单衣试酒,怅客里、光阴虚掷。愿春暂留,春归如过翼。一去无迹。为问花何在,夜来风雨,葬楚宫倾国。钗钿(diàn)堕(duò)处遗香泽。乱点桃蹊(xī),轻翻柳陌。多情为谁追惜。但蜂媒蝶使,时叩窗隔。 过翼:飞过的

《三月晦日赠刘评事 / 三月晦日送春》逐行翻译

三月正当三十日,风光别我苦吟身。 今天是三月三十日,是三月的最后一天,春天美丽的风光就有离开我这位苦吟诗人了。 共君今夜不须睡,未到晓钟犹是春。 我和你今夜不用睡觉了,在晨钟响动之前,总算还是春天吧

《西河·大石金陵》逐行注释

佳丽地。南朝盛事谁记。山围故国绕清江,髻(jì)鬓(bìn)对起。怒涛寂寞打孤城,风樯(qiáng)遥度天际。 佳丽地:金陵古都是江南最好的地方。暗谓此地曾为封建帝王定都之所在。南朝:即吴、东晋、宋、齐、梁、陈。

《优钵罗花歌》逐行翻译

参尝读佛经,闻有优钵罗花,目所未见。天宝景申岁,参忝大理评事,摄监察御史,恋伊西北庭度支副使。自公多暇,乃刀府庭内,栽树种药,为山凿池。婆娑乎其间,足以寄傲。交河小吏有献此花者,云得之于天山之南。其状

《解语花·上元》逐行注释

风消绛(jiàng)蜡,露浥(yì)红莲,灯市光相射。桂华流瓦。纤云散,耿(gěng)耿素娥欲下。衣裳淡雅。看楚女纤腰一把。箫鼓喧,人影参差,满路飘香麝(shè)。 上元:正月十五元宵节。绛蜡:红烛。浥:沾湿。红莲:指

《玉楼春·桃溪不作从容住》逐行注释

桃溪不作从容住,秋藕(ǒu)绝来无续处。当时相候赤阑(lán)桥,今日独寻黄叶路。 桃溪:虽说在宜兴有这地名,这里不作地名用。秋藕绝来无续处:“秋藕”与“桃溪”,约略相对,不必工稳。俗语所谓“藕断丝连”,这里

《菩萨蛮·梅雪》逐行注释

银河宛转三千曲。浴凫飞鹭(lù)澄波绿。何处是归舟。夕阳江上楼。 银河:天河。借指人间的河。 天憎梅浪发。故下封枝雪。深院卷帘看。应怜江上寒。 浪发:滥开。

《初授官题高冠草堂》逐行翻译

三十始一命,宦情多欲阑。 人到三十才得个一命官,仕宦的念头快要消磨完。 自怜无旧业,不敢耻微官。 自怜没有什么祖传家业,总不敢嫌弃这微小的官。 涧水吞樵路,山花醉药栏。 涧水吞没了采樵的小路,美丽的