首页 > 诗词注释

《山石》逐行翻译

山石荦确行径微,黄昏到寺蝙蝠飞。 山石峥嵘险峭,山路狭窄像羊肠,蝙蝠穿飞的黄昏,来到这座庙堂。 升堂坐阶新雨足,芭蕉叶大栀子肥。 登上庙堂坐台阶,刚下透雨一场,经雨芭蕉枝粗叶大,山栀更肥壮。 僧言古

《和袭美春夕酒醒》逐行注释

几年无事傍江湖,醉倒黄公旧酒垆(lú)。 傍江湖:江湖漂泊,此处指隐居。黄公酒垆:原指竹林七贤饮酒之处,此诗指自己的饮酒场所。 觉(jiào)后不知明月上,满身花影倩(qìng)人扶。 觉:酒醒。倩:请。

《听颖师弹琴》逐行翻译

昵昵儿女语,恩怨相尔汝。 琴声犹如一对亲昵的小儿女在耳鬓厮磨,互诉衷肠,又夹杂着嗔怪之声。 划然变轩昂,勇士赴敌场。 忽地一下琴声变得高亢雄壮,好似勇士骑马奔赴战场杀敌擒王。 浮云柳絮无根蒂,天地阔

《怀宛陵旧游》逐行注释

陵阳佳地昔年游,谢脁(tiǎo)青山李白楼。 陵阳:山名,旧传因陵阳子明于此山成仙而得名,在今安徽省宣城北,这里用作宛陇的代称。佳地:胜地。谢朓:字玄晖,南齐诗人。青山:泛指此处群山,此处的“青山’与“楼”

《送董邵南游河北序》逐行翻译

  燕赵古称多感慨悲歌之士。董生举进士,屡不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。吾知其必有合也。董生勉乎哉!   燕赵一带自古就称说多有慷慨重义、悲壮高歌的豪杰之士。董生参加进士考试,接连几次未被主考官

《杂说一·龙说》逐行翻译

  龙嘘气成云,云固弗灵于龙也。然龙乘是气,茫洋穷乎玄间,薄日月,伏光景,感震电,神变化,水下土,汩陵谷,云亦灵怪矣哉!   龙吐出的气形成云,云本来不比龙灵异。但是龙乘着这股云气,可以在茫茫的太空中四

《寄赠薛涛》逐行翻译

锦江滑腻蛾眉秀,幻出文君与薛涛。 锦江滑腻峨眉山秀丽,变幻出卓文君和薛涛这样的才女。 言语巧偷鹦鹉舌,文章分得凤凰毛。 言语巧妙好像偷得了鹦鹉的舌头,文章华丽好像分得了凤凰的羽毛。 纷纷辞客多停笔,

《冬柳》逐行注释

柳汀(tīng)斜对野人窗,零落衰条傍晓江。 柳汀:柳树成行的水边平地。 正是霜风飘断处,寒鸥惊起一双双。

《连昌宫词》逐行翻译

连昌宫中满宫竹,岁久无人森似束。 连昌宫长满了宫竹,年岁太久无人来管理,竹子长得高而密,枝叶纠结在一起。 又有墙头千叶桃,风动落花红蔌蔌。 又有墙头碧桃,红色的花瓣被风纷纷吹落。 宫边老翁为余泣,小

《春晓》逐行注释

春庭晓景别,清露花逦(lǐ)迤(yǐ)。 逦迤:曲折连环貌。 黄蜂一过慵(yōng),夜夜栖香蕊(ruǐ)。 慵:困倦,懒得动。

《别离》逐行注释

丈夫非无泪,不洒离别间。 杖剑对尊酒,耻为游子颜。 杖剑:同“仗剑”,持剑。尊:酒器。游子颜:游子往往因去国怀乡而心情欠佳,面带愁容。 蝮(fù)蛇一螫(shì)手,壮士即解腕。 蝮蛇:一种奇毒的蛇。螫:毒虫

《离骚》逐行注释

天问复招魂,无因彻帝阍(hūn)。 天问:《天问》为屈原被逐后,见到楚国先王的宗庙以及王室公卿之祠堂,四下游览之后,身体疲惫,于壁画下修养精神,抬头正看到所绘图案,于是在墙壁上书写了文字,以抒发心中的愤懑

《得乐天书》逐行翻译

远信入门先有泪,妻惊女哭问何如。 远来的信使刚进门,我就流下眼泪。妻子吃惊女儿哭,探询:这是什么原因? 寻常不省曾如此,应是江州司马书。 她们猜想:“平常不曾有过这样的事情,应该是江州司马白乐天寄来了

《岳阳楼》逐行翻译

岳阳楼上日衔窗,影到深潭赤玉幢。 岳阳楼红日斜照楼窗,在水中的倒影,宛如一座赤玉幢。 怅望残春万般意,满棂湖水入西江。 寂寞失时地看向那残春,仿佛有着千头万绪难以表达的情意,伴随着湖水从窗子溢出并流向

《春晓》逐行翻译

半欲天明半未明,醉闻花气睡闻莺。 夜已过半,但天将亮未亮,在醉梦温柔乡中,却花气馥郁、莺啼娇啭,缠绵悱恻令人难舍。 猧儿撼起钟声动,二十年前晓寺情。 黄色小犬撼动寺钟,划破寂静的夜空,令人不禁想起二

《白莲》逐行注释

素蘤(huā)多蒙别艳欺,此花真合在瑶池。 蘤:“花”的古体字。此花:指白莲。端合:真应该。端,一作“真”。瑶池:传说中的仙境,相传为西王母所居,《穆天子传》有“觞西王母于瑶池之上”的话。 无情有恨何人觉?

《木兰花·晚妆初了明肌雪》逐行翻译

晚妆初了明肌雪,春殿嫔娥鱼贯列。 月圆之夜,大型宫廷歌舞酒宴。出场前先是画妆。因是晚妆,为了适合舞场与烛光,画眉点唇,都不妨色泽浓艳。宫娥们刚画完妆的一刻,是何等光彩照人呀!妆毕,春殿上美女如云,她们

《野色》逐行注释

非烟亦非雾,幂(mì)幂映楼台。 幂幂:浓密状。 白鸟忽点破,残阳还照开。 肯随芳草歇,疑(yí)逐远帆来。 歇:消歇,消失。 谁会山公意?登高醉(zuì)始回。 山公:晋山简,曾镇守襄阳,喜酒,常常出外登山游

《喜迁莺·晓月坠》逐行翻译

晓月坠,宿云微,无语枕频欹。梦回芳草思依依,天远雁声稀。 拂晓的月亮从天空坠下,夜空云雾已经微淡,默默无语倚在枕上。梦醒仍恋芳草绵绵,雁声消失遥远天边。 啼莺散,馀花乱,寂寞画堂深院。片红休埽尽从伊,

《严先生祠堂记》逐行注释

  先生,汉光武之故人也。相尚以道。及帝握《赤符》,乘六龙,得圣人之时,臣妾亿兆(zhào),天下孰加焉?惟先生以节高之。既而动星象,归江湖,得圣人之清。泥涂轩冕(miǎn),天下孰加焉?惟光武以礼下之。   

《梅花》逐行翻译

殷勤移植地,曲槛小栏边。共约重芳日,还忧不盛妍。 阻风开步障,乘月溉寒泉。谁料花前后,蛾眉却不全。 失却烟花主,东君自不知。清香更何用,犹发去年枝。

《剔银灯·与欧阳公席上分题》逐行注释

昨夜因看蜀志,笑曹操孙权刘备。用尽机关,徒劳心力,只得三分天地。屈指细寻思,争如共、刘伶一醉? 人世都无百岁。少痴(chī)騃(ái)、老成尪(wāng)悴(cuì)。只有中间,些子少年,忍把浮名牵系?一品与千金,问

《浪淘沙·往事只堪哀》逐行翻译

往事只堪哀,对景难排。秋风庭院藓侵阶。一任珠帘闲不卷,终日谁来。 往事回想起来,只令人徒增哀叹;即便面对多么美好的景色,也终究难以排遣心中的愁苦。秋风萧瑟,冷落的庭院中,爬满苔藓的台阶,触目可见。门前

《御街行·秋日怀旧》逐行注释

纷纷坠叶飘香砌(qì)。夜寂静,寒声碎。真珠帘卷玉楼空,天淡银河垂地。年年今夜,月华如练,长是人千里。 香砌:有落花的台阶。寒声碎:寒风吹动落叶发出的轻微细碎的声音。真珠:珍珠。天淡:天空清澈无云。月华:

《江上渔者》逐行注释

江上往来人,但爱鲈鱼美。 但:只。爱:喜欢。鲈鱼:一种头大口大、体扁鳞细、背青腹白、 味道鲜美的鱼。 生长快,体大味美。 君看一叶舟,出没风波里。 君:你。一叶舟:像漂浮在水上的一片树叶似的小船。出没: