首页 > 诗词注释

《春晓》逐行注释

春眠(mián)不觉晓(xiǎo),处处闻啼(tí)鸟。 不觉晓:不知不觉天就亮了。晓:早晨,天明,天刚亮的时候。闻:听见。啼鸟:鸟啼,鸟的啼叫声。 夜来风雨声,花落(luò)知多少。 “夜来”句:一作“欲知昨夜风”。

《咏荆轲》逐行注释

燕丹善养士,志在报强嬴(yíng)。 燕丹:战国时燕王喜的太子,名丹。强嬴:秦国。 招集百夫良,岁暮得荆(jīng)卿(qīng)。 荆卿:指荆轲。 君子死知己,提剑出燕京; 素骥(jì)鸣广陌,慷(kāng)慨(kǎi)送我行

《水调歌头·中秋》逐行翻译

砧声送风急,蟠蟀思高秋。我来对景,不学宋玉解悲愁。收拾凄凉兴况,分付尊中醽醁,倍觉不胜幽。自有多情处,明月挂南楼。 中秋的时候,捣衣声混杂着风声,蟠蟀好像在思索高爽的秋天。我面对着这样的景象,是不会学

《归园田居·其二》逐行注释

野外罕人事,穷巷寡(guǎ)轮鞅(yāng)。 野外:郊野。罕:少。人事:指和俗人结交往来的事。陶渊明诗里的“人事”、“人境”都有贬义,“人事”即“俗事”,“人境”即“尘世”。穷巷:偏僻的里巷。鞅:马驾车时套在

《中秋》逐行翻译

闲吟秋景外,万事觉悠悠。 闲暇之余漫步在秋天的夜色中低声吟唱,总觉得心里空虚郁闷、心里惴惴不安。 此夜若无月,一年虚过秋。 今天晚上如果再没有圆满的月亮,今年的秋天就算是虚度光阴了。

《读山海经·其十》逐行注释

精卫衔(xián)微木,将以填沧海。 精卫:古代神话中鸟名。衔:用嘴含。微木:细木。 刑天舞干戚(qī),猛志固常在。 刑天:神话人物,因和天帝争权,失败后被砍去了头,埋在常羊山,但他不甘屈服,以两乳为目,以

《七夕二首·其二》逐行翻译

织女牵牛送夕阳,临看不觉鹊桥长。 最伤今夜离愁曲,遥对天涯愈断肠。

《饮酒·其五》逐行注释

结庐(lú)在人境,而无车马喧(xuān)。 结庐:建造住宅,这里指居住的意思。车马喧:指世俗交往的喧扰。 问君何能尔?心远地自偏。 君:指作者自己。何能尔:为什么能这样。 尔:如此、这样。 采菊东篱下,悠然见(

《鹊桥仙·七夕送陈令举》逐行翻译

缑山仙子,高情云渺,不学痴牛騃女。凤箫声断月明中,举手谢、时人欲去。 缑山仙子王子乔性情高远,不像牛郎织女要下凡人间。皎洁的月光中停下吹凤箫,摆一摆手告别人间去成仙。 客槎曾犯,银河微浪,尚带天风海

《无题二首》逐行注释

昨夜星辰昨夜风,画楼西畔桂堂东。 星辰:众星,星之通称。画楼:指彩绘华丽的高楼。一作“画堂”。桂堂:形容厅堂的华美。 身无彩凤双飞翼,心有灵犀(xī)一点通。 灵犀:犀角中心的髓质像一条白线贯通上下,借喻

《七夕二首·其一》逐行翻译

玉露金风报素秋,穿针楼上独含愁。 双星何事今宵会,遗我庭前月一钩。

《贾生》逐行注释

宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。 贾生:指贾谊(前200—前168),西汉著名的政论家、文学家,力主改革弊政,提出了许多重要政治主张,但却遭谗被贬,一生抑郁不得志。宣室:汉代长安城中未央宫前殿的正室。逐臣:

《他乡七夕》逐行翻译

他乡逢七夕,旅馆益羁愁。 身在他乡恰逢乞巧,看着所住途中旅店心中羁旅愁绪更甚。 不见穿针妇,空怀故国楼。 远离故土,不见妻子月下穿针,心中空空只余孤寂,怀念家乡。 绪风初减热,新月始临秋。 微风拂过带

《鹧鸪天·当日佳期鹊误传》逐行翻译

当日佳期鹊误传。至今犹作断肠仙。桥成汉渚星波外,人在鸾歌凤舞前。 由于当初鹊鸟误传了相会的日子,牛郎和织女至今仍是愁苦不已的神仙。鹊桥在天上的银河岸边形成,人则在轻歌曼舞之中。 欢尽夜,别经年。别多

《二郎神·炎光谢》逐行翻译

炎光谢。过暮雨、芳尘轻洒。乍露冷风清庭户,爽天如水,玉钩遥挂。应是星娥嗟久阻,叙旧约、飙轮欲驾。极目处、微云暗度,耿耿银河高泻。 夏天的暑气消退了,一阵黄昏雨过后,尘土一扫而空。刚结露的时候冷风清理了

《无题·昨夜星辰昨夜风》逐行注释

昨夜星辰昨夜风,画楼西畔(pàn)桂堂东。 画楼、桂堂:都是比喻富贵人家的屋舍。 身无彩凤双飞翼,心有灵犀(xī)一点通。 灵犀:旧说犀牛有神异,角中有白纹如线,直通两头。 隔座送钩春酒暖,分曹射覆蜡灯红。 送

《七夕》逐行翻译

别浦今朝暗,罗帷午夜愁。 天河隐隐逢七夕,独处罗帐半夜愁。 鹊辞穿线月,花入曝衣楼。 乌鹊离去穿线月,萤火飞入晒衣楼。 天上分金镜,人间望玉钩。 牛女双星合又分,人世情侣望玉钩。 钱塘苏小小,更值一

《西塞山怀古》逐行注释

王濬(jùn)楼船下益州,金陵王气黯(àn)然收。 王濬:晋益州刺史。一作“西晋”。益州:晋时郡治在今成都。晋武帝谋伐吴,派王濬造大船,出巴蜀,船上以木为城,起楼,每船可容二千余人。金陵:今南京,当时是吴国的

《七夕》逐行翻译

烟霄微月澹长空,银汉秋期万古同。 抬头仰望明月长空,感慨漫漫历史长河中七夕与秋天都是一样的。 几许欢情与离恨,年年并在此宵中。 每一年的这一天,牛郎与织女都体味着相聚的欢愉与离别的愁绪。

《秋词二首》逐行注释

自古逢秋悲寂寥(liáo),我言秋日胜春朝(zhāo)。 悲寂寥:悲叹萧条空寂。宋玉《九辩》有“悲哉,秋之为气也”、“寂寥兮,收潦而水清”等句。春朝:春初朝,朝,有早晨的意思,这里指的是刚开始。 晴空一鹤排云上,

《竹枝词二首·其一》逐行注释

杨柳青青江水平,闻郎江上踏歌声。(踏歌声 一作:唱歌声) 东边日出西边雨,道是无晴却有晴。(却有晴 一作:还有晴) 晴:与“情”谐音。《全唐诗》:也写作“情”。

《七夕》逐行翻译

未会牵牛意若何,须邀织女弄金梭。 在未曾相会的时候,牵牛星的心意,不知怎样,据我替他设想,须要邀请织女星来,弄那织棉的金梭子。 年年乞与人间巧,不道人间巧已多。 年年的赐给人问的许多巧,却不知道人间

《望洞庭》逐行注释

湖光秋月两相和,潭(tán)面无风镜未磨(mó)。 湖光:湖面的波光。两:指湖光和秋月。和:和谐。指水色与月光互相辉映。潭面:指湖面。镜未磨:古人的镜子用铜制作、磨成。这里一说是湖面无风,水平如镜;一说是远望

《午日处州禁竞渡》逐行翻译

独写菖蒲竹叶杯,蓬城芳草踏初回。 我刚刚从莲城踏青回来,只在家置备了菖蒲、竹叶和雄黄酒,我觉得这样就可以过端午了。 情知不向瓯江死,舟楫何劳吊屈来。 我明知屈原不是沉溺在我们的瓯江,何必要劳民伤财以

《点绛唇·蹴罢秋千》逐行注释

蹴(cù)罢秋千,起来慵(yōng)整纤纤手。露浓花瘦,薄汗轻衣透。 蹴:踏。此处指打秋千。慵:懒,倦怠的样子。 见客入来,袜刬(chǎn)金钗(chāi)溜。和羞走,倚门回首,却把青梅嗅。 袜刬:这里指跑掉鞋子以袜着