首页 > 诗词注释

《闾门即事》逐行翻译

耕夫召募爱楼船,春草青青万项田; 试上吴门窥郡郭,清明几处有新烟。

《清平乐·采芳人杳》逐行注释

采芳人杳(yǎo),顿觉游情少。客里看春多草草,总被诗愁分了。 采芳人:指游春采花的女子。 杳:没有踪迹。 顿觉:顿时觉得。 游情:游玩的心情。草草:草率。 去年燕子天涯,今年燕子谁家? 三月休听夜雨,如今不是

《风入松·危楼古镜影犹寒》逐行注释

危楼古镜影犹寒。倒景忽相看。桃花不识东西晋,想如今、也梦邯(hán)郸(dān)。缥(piāo)缈(miǎo)神仙海上,飘零图画人间。 危楼:高楼。倒景:一作“倒影”。 宝光丹气共回环。水弱小舟闲。秋风难老三珠树,尚依

《恩制赐食于丽正殿书院宴赋得林字》逐行注释

东壁图书府,西园翰(hàn)墨林。 东壁:星名,二十八宿之一,主管文章。因以称皇宫藏书之所。图书府:国家藏书的地方。西园:魏武帝建立西园,集文人于此赋诗。园:一作“垣”。这里的东壁与西园,皆代指丽正殿书院

《送陈秀才还沙上省墓》逐行翻译

满衣血泪与尘埃,乱后还乡亦可哀。 全身衣服都沾满了血泪和尘埃,尽管现在战乱结束了,但是回到故乡也还会感到悲哀。 风雨梨花寒食过,几家坟上子孙来? 在风雨中,梨花落尽了,寒食节也过去了,清明扫墓的时候

《苏堤清明即事》逐行翻译

梨花风起正清明,游子寻春半出城。 苏堤:元佑间苏轼官杭州刺束时建于西湖。梨花风:古代认为从小寒谷雨有二十四番应花期而来的风。梨花风为第十七番花信风。梨花风后不久即是清明。 日暮笙歌收拾去,万株杨柳属流

《祝英台近·春日客龟溪游废园》逐行翻译

采幽香,巡古苑,竹冷翠微路。斗草溪根,沙印小莲步。自怜两鬓清霜,一年寒食,又身在、云山深处。 我采摘花朵,漫步在古园小径,浓密的青竹使我感到有些清冷。少女们曾在溪头斗草踏青,那里的沙土地上还留有清晰的

《送梁六自洞庭山作》逐行注释

巴陵(líng)一望洞庭秋,日见孤峰水上浮。 巴陵:郡名,即岳州,今湖南岳阳。孤峰:指洞庭山,即君山。 闻道神仙不可接,心随湖水共悠(yōu)悠。 神仙:指湘君、湘夫人等传说中的神仙。”

《途中寒食题黄梅临江驿寄崔融》逐行翻译

马上逢寒食,愁中属暮春。 在路途的马上渡过晚春的寒食节。 可怜江浦望,不见洛阳人。 可惜在江边的码头上望,却看不见来自洛阳灞桥的离人。 北极怀明主,南溟作逐臣。 虽然被贬为下臣放逐到南方,心中还是惦

《邺都引》逐行注释

君不见魏武草创争天禄,群雄睚毗相驰逐。 昼携壮士破坚阵,夜接词人赋华屋。 都邑缭绕西山阳,桑榆汗漫漳河曲。 都邑:指三国时代魏国的都城,在今河北省临漳县西。 城郭为墟人代改,但见西园明月在。 邺旁高冢多贵

《蜀道后期》逐行注释

客心争日月,来往预(yù)期程。 争日月:同时间竞争。 秋风不相待,先至洛(luò)阳城。 洛阳:当时的首都。武则天称帝后定都洛阳。

《寒食》逐行翻译

地僻人稀到,檐虚燕未过。 清愁诗酒少,寒食雨风多。 名字因农具,襟怀属钓蓑。 莫惊时节换,安分看如何。

《寒食诗》逐行翻译

寒食时看郭外春,野人无处不伤神。 清明前夕,春光如画,田野上到处都是心神忧伤的扫墓人。 平原累累添新冢,半是去年来哭人。 仔细望去,平原之上又新增了众多新坟,这些新坟的主人一定有一半都是去年的扫墓人

《幽州夜饮》逐行注释

凉风吹夜雨,萧瑟动寒林。 正有高堂宴,能忘迟暮(mù)心? 高堂宴:在高大的厅堂举办宴会。迟暮心:因衰老引起凄凉暗淡的心情。 军中宜剑舞,塞上重笳(jiā)音。 剑舞:舞剑。笳:即胡笳,中国古代北方民族吹奏的

《寒食》逐行翻译

寂寂柴门村落里,也教插柳记年华。 即使冷冷清清开着几扇柴门的村落里,也还是要插几根杨柳枝条,标志出每年的节令。 禁烟不到粤人国,上冢亦携庞老家。 寒食的传统虽然没有传到遥远的广东,但清明上坟奠祭祖先的礼

《满江红·思家》逐行注释

我梦扬州,便想到扬州梦我。第一是隋(suí)堤(dī)绿柳,不堪烟锁。潮打三更瓜步月,雨荒十里红桥火。更红鲜冷淡不成圆,樱桃颗。 左:违背,不合。步,一作埠。山名,在江苏六合东南,亦名桃叶山。家:这里指扬州。

《寒食寄郑起侍郎》逐行翻译

清明时节出郊原,寂寂山城柳映门。 清明时节我独自走出郊野,寂寞山城家家门户绿柳隐映。 水隔淡烟修竹寺,路经疏雨落花村。 隔水淡淡烟霭中,看得见佛寺修竹成荫, 一路上细雨萧疏, 经过的村庄落花阵阵。 天

《潍县署中寄舍弟墨第一书》逐行注释

  读书以过目成诵为能,最是不济事。   以…为:把…作为。济事:能成事,中用。济,对事情有益。   眼中了了,心下匆匆,方寸无多,往来应接不暇(xiá),如看场中美色,一眼即过,与我何与也?千古过目成诵,

《咏梧桐》逐行注释

高梧百尺夜苍苍,乱扫秋星落晓霜。 如何不向西州植,倒挂绿毛幺凤皇。 西州:指扬州。幺凤皇:又名桐花凤,凤凰的一种。

《咏芭蕉》逐行注释

芭蕉叶叶为多情,一叶才舒一叶生。 自是相思抽不尽,却教风雨怨秋声。

《寒食雨二首》逐行翻译

自我来黄州,已过三寒食。 自从我来到黄州,已度过三个寒食时际。 年年欲惜春,春去不容惜。 年年爱惜春光想将它挽留,春天自管自归去不容人惋惜。 今年又苦雨,两月秋萧瑟。 今年又苦于连连阴雨,绵延两个月气

《襄阳寒食寄宇文籍》逐行翻译

烟水初销见万家,东风吹柳万条斜。 水面上薄烟散去,远远望见岸边许多户人家。 大堤欲上谁相伴,马踏春泥半是花。 在这美丽的春天,却没有人陪伴我,只有我一人在河堤上独自纵马游览,马蹄踏着路上的泥里有一半

《木兰花·乙卯吴兴寒食》逐行翻译

龙头舴艋吴儿竞,笋柱秋千游女并。芳洲拾翠暮忘归,秀野踏青来不定。 吴地的青少年在江上竞赛着小龙船,游春少女们成对地荡着竹秋千。有的在水边采集花草天晚依旧留连。秀美郊野上踏青的人往来牵如蚁线。 行云去后

《题画兰》逐行注释

身在千山顶上头,突岩深缝妙香稠(chóu)。 顶:顶头。突:高出周围。稠:浓郁。 非无脚下浮云闹,来不相知去不留。 非:不是。浮云:天上的云。闹:喧哗。

《鹧鸪天·建康上元作》逐行翻译

客路那知岁序移,忽惊春到小桃枝。天涯海角悲凉地,记得当年全盛时。 被贬作客的途中哪有心思去记节气时序的变迁,忽然惊喜地发现艳丽的春光全都凝结到小桃枝上。我虽然而今被贬到天涯海角这凄凉之地,但还记得当年