首页 > 诗词注释

《庄居野行》逐行注释

客行野田间,比屋皆闭户。借问屋中人,尽去作商贾(gǔ)。 比屋:一作“比邻”,相连接的许多人家。借问:请问。 官家不税商,税农服作苦。居人尽东西,道路侵垄(lǒng)亩。 税商:征税于商人。“税”用作动词。侵

《怨》逐行翻译

新妆竟与画图争,知是昭阳第几名? 化了新的妆容!却不得人欣赏,竟然和画像争论!这幅仪态妆容!在后宫中又能排到第几名 ! 瘦影自临春水照,卿须怜我我怜卿。 忧愁的看着水中自己纤瘦的身影,你应该怜惜我对于你

《佳人》逐行翻译

绝代有佳人,幽居在空谷。 有位举世无双的美人,隐居在空旷的山谷中。 自云良家子,零落依草木。 她说自己是高门府第的女子,飘零沦落到与草木相依。 关中昔丧乱,兄弟遭杀戮。 过去关中一带遭遇战乱,家里的

《点绛唇·闺思》逐行翻译

寂寞深闺,柔肠一寸愁千缕。惜春春去。几点催花雨。 暮春时节,深闺里无边的寂寞如潮水般涌来,一寸柔肠便有千缕愁丝。越是珍惜春天,春天却越容易流逝,淅淅沥沥的雨声催着落红,也催着春天归去的脚步。 倚遍阑干

《秋夜月中登天坛》逐行注释

秋蟾(chán)流异彩,斋(zhāi)洁上坛行。天近星辰大,山深世界清。 秋蟾:代指月亮。斋洁:佛教修行的一种程序,素食沐浴,清心寡欲,以示虔诚。 仙飙(biāo)石上起,海日夜中明。何计长来此,闲眠过一生。 飚:狂

《玉楼春·别后不知君远近》逐行翻译

别后不知君远近。触目凄凉多少闷。渐行渐远渐无书,水阔鱼沉何处问。 分别后不知你的行程远近,满目凄凉心中有说不尽的苦闷。你越走越远渐渐断了书信;鱼书不传我去哪里问讯? 夜深风竹敲秋韵。万叶千声皆是恨。故

《穷边词二首》逐行注释

将军作镇古汧(qiān)州,水腻(nì)山春节气柔。 将军作镇:将军镇守。作:一作“坐”。古汧州:唐属官内道,领汧源、汧阳两县。今为陕西千县。水腻:水流细涓,滑润如油。山春:山上有了春色。节气柔:天气暖和。 清

《闲居》逐行注释

不自识疏鄙(bǐ),终年住在城。 疏鄙:粗野,俗陋。这里指诗人自己疏懒的性格。 过门无马迹,满宅是蝉(chán)声。 过门:登门;上门。 带病吟虽苦,休官梦已清。 休官:辞去官职。 何当学禅(chán)观,依止古先生

《诉衷情·夜来沉醉卸妆迟》逐行翻译

夜来沉醉卸妆迟,梅萼插残枝。酒醒熏破春睡,梦远不成归。 晚间饮酒醉了,未卸头饰便和衣睡去,头上插的梅花的花瓣落了,只有花萼还残留在枝上。酒劲渐消,梅花的浓香将我从春睡中熏醒,使我不能在梦中返回日夜思念

《浣溪沙·小院闲窗春色深》逐行翻译

小院闲窗春已深,重帘未卷影沉沉。倚楼无语理瑶琴。(春已深 一作:春色深) 小院掩映在春色深深的绿树繁花中,楼上小窗闲掩,层层厚重的门帘没有卷起,幽暗的闺房中显得暗影沉沉。独自靠着栏杆,愁情无人可以诉说,只

《老马》逐行注释

卧来扶不起,唯向主人嘶(sī)。 唯:只有。嘶:马叫。 惆怅东郊道,秋来雨作泥。

《题青泥市萧寺壁》逐行注释

雄气堂堂贯斗牛,誓将直节报君仇。 青泥寺:在今江西省吉安市新干县境。贯斗牛:形容胆气极盛,直冲云霄。斗(dǒu)牛:二十八宿中的斗宿和牛宿,星座名,这里指天空。古人把天上的星辰划若干区域以与地面区域相照

《一剪梅·雨打梨花深闭门》逐行翻译

雨打梨花深闭门,孤负青春,虚负青春。赏心乐事共谁论?花下销魂,月下销魂。 深闭房门隔窗只听雨打梨花的声音,就这样辜负了青春年华,虚度了青春年华。纵然有欢畅愉悦的心情又能跟谁共享?花下也黯然神伤,月下也

《送紫岩张先生北伐》逐行注释

号令风霆(tíng)迅,天声动北陬(zōu)。 风霆:疾风暴雷。形容迅速,雷厉风行。天声:指宋军的声威。北陬 :大地的每个角落。 长驱渡河洛,直捣向燕幽。 河洛:黄河、洛水,这里泛指金人占领的土地。 马蹀(dié)阏

《登鹳雀楼》逐行翻译

白日依山尽,黄河入海流。 夕阳依傍着山峦渐渐下落,滔滔黄河朝着大海汹涌奔流。 欲穷千里目,更上一层楼。 若想把千里的风光景物看够,那就请再登上一层高楼。

《池州翠微亭》逐行注释

经年尘土满征衣,特特寻芳上翠微。 经年:常年。征衣:离家远行的人的衣服。这里指从军的衣服。特特:特地、专门。亦可解作马蹄声,二义皆通。寻芳:游春看花。翠微:指翠微亭。 好水好山看不足,马蹄催趁月明归。

《上邪》逐行翻译

上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。 上天呀!我愿与你相爱,让我们的爱情永不衰绝。 山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。 除非高山变平地,滔滔江水干涸断流,凛凛寒冬雷阵阵,炎炎酷暑白雪

《满江红·登黄鹤楼有感》逐行注释

遥望中原,荒烟外、许多城郭。想当年、花遮柳护,凤楼龙阁。万岁山前珠翠绕,蓬壶殿里笙(shēng)歌作。到而今、铁骑满郊畿(jī),风尘恶。 万岁山:即万岁山艮岳,宋徽宗政和年间所造,消耗了大量民力民财。蓬壶殿:

《小重山·昨夜寒蛩不住鸣》逐行注释

昨夜寒蛩(qióng)不住鸣。惊回千里梦,已三更。起来独自绕阶行。人悄悄,帘外月胧明。 寒蛩:秋天的蟋蟀。千里梦:指赴千里外杀敌报国的梦。三更:指半夜十一时至翌晨一时。月胧明:月光不明。胧,朦胧。 白首为功名

《钗头凤·世情薄》逐行翻译

世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。晓风干,泪痕残。欲笺心事,独语斜阑。难,难,难! 世态炎凉,人情淡薄,黄昏骤雨催花落。晨风吹干泪水,脸上残留泪痕,想写下心中愁思,却不知如何下笔,只能倚着斜栏自言自语。

《夜书所见》逐行翻译

萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情。 瑟瑟的秋风吹动梧桐树叶,送来阵阵寒意,江上秋风吹来不禁思念起自己的家乡。 知有儿童挑促织,夜深篱落一灯明。 然看到远处篱笆下的一点灯火,料想是孩子们在捉蟋蟀。

《望江南·超然台作》逐行翻译

春未老,风细柳斜斜。试上超然台上看,半壕春水一城花。烟雨暗千家。 春天还没有过去,微风细细,柳枝斜斜随之起舞。试着登上超然台远远眺望,护城河内半满的春水微微闪动,满城处处春花明艳,迷迷蒙蒙的细雨飘散在

《寓意 / 无题·油壁香车不再逢》逐行注释

油壁香车不再逢,峡云无迹任西东。 油壁香车:古代妇女所坐的车子,因车厢涂刷了油漆而得名。这里指代女子。峡云:巫山峡谷上的云彩。后常以巫峡云雨指男女爱情。 梨花院落溶(róng)溶月,柳絮(xù)池塘淡淡风。 溶

《春夜洛城闻笛 / 春夜洛阳城闻笛》逐行翻译

谁家玉笛暗飞声,散入春风满洛城。 是谁家精美的笛子暗暗地发出悠扬的笛声,随着春风飘扬,传遍洛阳全城。 此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。 在这客居之夜听到《折杨柳》的曲子,谁又能不生出怀恋故乡的深情?

《采桑子·时光只解催人老》逐行注释

时光只解催人老,不信多情,长恨离亭,泪滴春衫酒易醒。 只解:只知道。不信:不理解。离亭:古代人在长事短亭间送别.因此称这些亭子为离亭。亭:建在路上供行人休歇的长亭。春衫:春天所穿的衣服。此处指年少时穿