首页 > 诗词注释

《拂舞词 / 公无渡河》逐行翻译

黄河怒浪连天来,大响谹谹如殷雷。 龙伯驱风不敢上,百川喷雪高崔嵬。 二十三弦何太哀,请公勿渡立徘徊。 下有狂蛟锯为尾,裂帆截棹磨霜齿。 神椎凿石塞神潭,白马参覃赤尘起。 公乎跃马扬玉鞭,灭没高蹄日千里

《送魏郡李太守赴任》逐行翻译

与君伯氏别,又欲与君离。君行无几日,当复隔山陂。 苍茫秦川尽,日落桃林塞。独树临关门,黄河向天外。 前经洛阳陌,宛洛故人稀。故人离别尽,淇上转骖騑。 企予悲送远,惆怅睢阳路。古木官渡平,秋城邺宫故

《筹笔驿》逐行注释

抛掷(zhì)南阳为主忧,北征东讨尽良筹。 筹笔驿:在四川广元县,相传蜀相诸葛亮出兵伐魏,曾驻军筹画于此。抛掷:投,扔,指别离。南阳:诸葛亮隐居的地方隆中(今湖北襄阳)属南阳郡。北征:指攻打曹操。东讨:指

《赠妓云英 / 嘲钟陵妓云英》逐行注释

钟陵(líng)醉别十余春,重见云英掌上身。 钟陵:县名,即今江西进贤。掌上身:形容云英体态窈窕美妙。此用赵飞燕典故。 我未成名卿(qīng)未嫁,可能俱是不如人。 卿:古代用为第二人称,表尊敬或爱意。此指云英。

《渡黄河》逐行翻译

河流迅且浊,汤汤不可陵。 黄河流水湍急而且浑浊,其盛大的水势不可阻挡。 桧楫难为榜,松舟才自胜。 用桧木做成的桨,船夫也难以使用,松木造成的坚船方可胜任。 空庭偃旧木,荒畴余故塍。 空院落倒放着旧木

《西施》逐行注释

家国兴亡自有时,吴人何苦怨西施。 家国:家与国。亦指国家。何苦:用反问语气表示不值得(可用否定式)。 西施若解倾吴国,越国亡来又是谁。 解:懂,明白,理解。亡:灭亡。

《渡黄河》逐行翻译

路出大梁城,关河开晓晴。 我一路经过大梁城,旭日初升照着河流关山。 日翻龙窟动,风扫雁沙平。 阳光下翻滚的浪涛把龙宫摇撼,狂风扫平了大雁栖息的沙滩。 倚剑嗟身事,张帆快旅情。 斜倚着宝剑感叹身世飘泊

《自遣》逐行注释

得即高歌失即休,多愁多恨亦悠悠。 得:指得到高歌机会。失:指失去这个机会。悠悠:悠闲自在的样子。 今朝有酒今朝醉,明日愁来明日愁。 今朝:今日。

《至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御》逐行翻译

侧叠万古石,横为白马矶。 巴陵长江侧岸的这堆石头,经历了万年的风浪,横卧成为白马驿。 乱流若电转,举掉扬珠辉。 江水奔涌,漩涡如电快速旋转,船棹激起的水珠在阳光下虹光灿烂。 临驿卷缇幕,升堂接绣衣。 裴

《蜂》逐行注释

不论平地与山尖,无限风光尽被占。 山尖:山峰。无限风光:极其美好的风景。占:占有,占据。 采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜? 采:采取,这里指采取花蜜。甜:醇香的蜂蜜。。

《喜迁莺·晋师胜淝上》逐行翻译

长江千里。限南北、雪浪云涛无际。天险难逾,人谋克庄,索虏岂能吞噬。阿坚百万南牧,倏忽长驱吾地。破强敌,在谢公处画,从容颐指。 奇伟。淝水上,八千戈甲,结阵当蛇豕。鞭弭周旋,旌旗麾动,坐却北军风靡。夜

《别储邕之剡中》逐行翻译

借问剡中道,东南指越乡。 向你打探问去剡中的道路,你举手示意遥指东南方的越地。 舟从广陵去,水入会稽长。 乘船由扬州而南下,长长的流水一直通向会稽。 竹色溪下绿,荷花镜里香。 溪水清澈,掩映着丛丛绿

《姑苏怀古》逐行注释

宫馆余基倚(yǐ)棹(zhào)过,黍(shǔ)苗无限独悲歌。 宫馆余基:指姑苏陈迹。倚棹过:言舍舟登岸,凭吊古台。黍苗:禾黍。 荒台麋(mí)鹿争新草,空苑岛凫占浅莎。 吴岫雨来虚槛(jiàn)冷,楚江风急远帆多。 可

《客有卜居不遂薄游汧陇因题》逐行注释

海燕西飞白日斜,天门遥望五侯(hóu)家。 海燕西飞:喻客西去陇地。天门:宫殿之门、指皇宫。五侯:东汉恒帝时,同日封宦官单超、徐璜、具瑗、左悺、唐衡五人为侯,号“五侯”。此处泛指朱门显贵人家。 楼台深锁(su

《江夏别宋之悌》逐行翻译

楚水清若空,遥将碧海通。 楚水清澈见底似若空无,直与远处的大海相连。 人分千里外,兴在一杯中。 你我将远别于千里之外,兴致却同在眼前的杯酒之中。 谷鸟吟晴日,江猿啸晚风。 天晴时山间的鸟不停地鸣叫,

《哀江头》逐行翻译

少陵野老吞声哭,春日潜行曲江曲。 祖居少陵的野老(杜甫自称)无声地痛哭,春天偷偷地来到了曲江边。 江头宫殿锁千门,细柳新蒲为谁绿? 江岸的宫殿千门闭锁,细细的柳丝和新生的水蒲为谁而绿? 忆昔霓旌下南

《途经秦始皇墓》逐行注释

龙盘虎踞(jù)树层层,势入浮云亦是崩(bēng)。 龙盘虎踞:形容地势雄峻险要。崩:败坏。 一种青山秋草里,路人唯拜汉文陵(líng)。 一种:一般,同样。汉文陵:即霸陵,汉文帝刘恒的陵墓,在今陕西西安东郊的霸陵

《早秋三首·其一》逐行注释

遥夜泛清瑟,西风生翠萝。 泛:弹,犹流荡。 残萤(yíng)栖玉露,早雁拂(fú)金河。 拂:掠过。金河:秋天的银河。古代五行说以秋为金。 高树晓还密,远山晴更多。 还密:尚未凋零。 淮(huái)南一叶下,自觉洞庭

《初入淮河四绝句·其三》逐行翻译

两岸舟船各背驰,波痕交涉亦难为。 淮河两岸舟船背驰、波痕接触也难以做到。 只余鸥鹭无拘管,北去南来自在飞。 只能看到鸥鹭无拘无束无人管束,自在的在南北之间飞翔。

《采桑子·清明上巳西湖好》逐行翻译

清明上巳西湖好,满目繁华。争道谁家。绿柳朱轮走钿车。 清明节与上巳节的时候,西湖风光很好。满眼都是一片繁华景象。谁家的车马在抢道争先?一辆有着红色轮子和金色花朵的车子,为了超前,绕从道旁的柳树行中奔驰

《金陵怀古》逐行注释

玉树歌残王气终,景阳兵合戍(shù)楼空。 玉树:指陈后主所制的乐曲《玉树后庭花》。歌残:歌声将尽。残,一作“愁”,又作“翻”。王气:指王朝的气运。景阳:南朝宫名。齐武帝置钟于楼上,宫人闻钟早起妆饰。兵合

《宿桐庐江寄广陵旧游》逐行翻译

山暝闻猿愁,沧江急夜流。(闻 一作:听) 山色昏暗听到猿声使人生愁,桐江苍茫夜以继日向东奔流。 风鸣两岸叶,月照一孤舟。 两岸风吹树动枝叶沙沙作响,月光如水映照江畔一叶孤舟。 建德非吾土,维扬忆旧游。 建

《秋日赴阙题潼关驿楼 / 行次潼关逢魏扶东归》逐行注释

红叶晚萧萧,长亭酒一瓢(piáo)。 红叶晚萧萧:一作“南北断蓬飘”。长亭:古时道路每十里设长亭,供行旅停息。 残云归太华,疏雨过中条。 太华:即西岳华山,在今陕西省华阴县境内。过:一作“落”。中条:山名,

《谢亭送别》逐行注释

劳歌一曲解(jiě)行舟,红叶青山水急流。 劳歌:本指在劳劳亭送客时唱的歌,泛指送别歌。劳劳亭,在今南京市南面,李白诗有“天下伤心处,劳劳送客亭”。 水急流:暗指行舟远去,与“日暮酒醒”、“满天风雨”共同

《采桑子·何人解赏西湖好》逐行翻译

何人解赏西湖好,佳景无时。飞盖相追。贪向花间醉玉卮。 西湖的美丽有谁能够了解呢?任何时候都是美景。车马载着游客翩翩而至,人们在花间饮酒,用醉眼观景,直至尽兴方归。 谁知闲凭阑干处,芳草斜晖。水远烟微。