首页 > 诗词注释

《招魂》逐行注释

朕幼清以廉洁兮,身服义而未沫。 朕:我,屈原自指。沫(mei妹):微暗。引伸为消减。 主此盛德兮,牵于俗而芜秽。 主:守、持有。芜秽:萎枯污烂。 上无所考此盛德兮,长离殃而愁苦。 上:指楚王。离:遭遇。殃:

《马诗二十三首·其九》逐行翻译

飂叔去匆匆,如今不豢龙。 养龙能手飂叔逝去匆匆不复返,如今已经没有人培养重用英贤。 夜来霜压栈,骏骨折西风。 寒夜里的霜雪把马棚压得坍塌,西风中骏马的脊骨已经被折断。

《发白马》逐行翻译

将军发白马,旌节度黄河。 将军从白马津出发,张展旌旗跨渡黄河。 箫鼓聒川岳,沧溟涌涛波。 箫鼓声震动川岳,气势壮大如海上涌起的波涛。 武安有振瓦,易水无寒歌。 武安县有战事,战事浩大,把武安县的屋瓦全

《鲁颂·駉》逐行翻译

駉駉牡马,在坰之野。薄言駉者,有驈有皇,有骊有黄,以车彭彭。思无疆,思马斯臧。 群马高大又健壮,放牧广阔原野上。说起那些雄健马,毛带白色有驈皇,毛色相杂有骊黄,驾起车来奔前方。跑起路来远又长,马儿骏美

《九歌·山鬼》逐行注释

若有人兮山之阿(ē),被(pī)薜荔兮带女萝。 山之阿:山谷。被:通假字,通“披”。薜荔、女萝:皆蔓生植物,香草。 既含睇(dì)兮又宜笑,子慕予兮善窈窕。 含睇:含情脉脉地斜视。睇,微视。宜笑:得体的笑。子:

《紫骝马》逐行翻译

紫骝行且嘶,双翻碧玉蹄。 枣红色的骏马一边奔驰一边鸣叫着,它那碧玉般的蹄子上下翻飞。 临流不肯渡,似惜锦障泥。 来到河边它不肯渡水,好像在怜惜身上披着的锦缎障泥。 白雪关山远,黄云海戍迷。 与吐蕃接

《九章》逐行注释

惜诵 惜诵以致愍兮,发愤以抒情。 所作忠而言之兮,指苍天以为正。 令五帝使折中兮,戒六神与向服。 俾山川以备御兮,命咎繇使听直。 竭忠诚而事君兮,反离群而赘肬。 忘儇媚以背众兮,待明君其知之。

《卜居》逐行注释

  屈原既放,三年不得复见。竭(jié)知尽忠而蔽障(zhàng)于谗(chán)。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹(zhān)尹曰:“余有所疑,愿因先生决之。”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何以教之?”   放:放逐。复见

《国风·秦风·驷驖》逐行翻译

驷驖孔阜,六辔在手。公之媚子,从公于狩。 四匹黑骏马并排嘶鸣高昂,秦公娴熟地收放六条丝缰。那些最得宠信的臣仆卫队,跟随他们的君王狩猎围场。 奉时辰牡,辰牡孔硕。公曰左之,舍拔则获。 围场小吏放出应时的

《鲁颂·有駜》逐行翻译

有駜有駜,駜彼乘黄。夙夜在公,在公明明。振振鹭,鹭于下。鼓咽咽,醉言舞。于胥乐兮! 马儿骏健又强壮,拉车四匹马毛黄。早晚都在官府里,在那办事多繁忙。白鹭一群向上翥,渐收羽翼身下俯。鼓声咚咚响不停,趁着

《天问》逐行注释

曰:遂(suì)古之初,谁传道之? 遂:往。传道:传说。 上下未形,何由考之? 上下:指天地。 冥昭瞢(méng)暗,谁能极之? 冥昭:指昼夜。瞢暗:昏暗不明的样子。极:穷究。 冯(píng)翼惟象,何以识之? 冯翼:

《渔父》逐行注释

  屈原既放,游于江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:“子非三闾(lǘ)大夫与?何故至于斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。”   既:已经,引申为“(在)……之后”

《马诗二十三首·其三》逐行翻译

忽忆周天子,驱车上玉山。 忽然想起天子周穆王,浩浩荡荡驾车上玉山。 鸣驺辞凤苑,赤骥最承恩。 跟随驺从离开游乐苑,赤骥终能驰骋至天边。

《流莺》逐行翻译

流莺漂荡复参差,度陌临流不自持。 流莺儿啊,到处飘荡,上下翻飞;越过小路,临近河边,无法自持。 巧啭岂能无本意?良辰未必有佳期。 美妙地鸣啭,怎么能没有本意?碰到了良辰,也未必就有佳期。 风朝露夜阴

《九歌·湘夫人》逐行注释

帝子降兮北渚,目眇(miǎo)眇兮愁予。 帝子:指湘夫人。舜妃为帝尧之女,故称帝子。眇眇:望而不见的徉子。愁予:使我忧愁。 袅(niǎo)袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。(袅袅 一作:渺渺) 袅袅:绵长不绝的样子。波:生

《九歌》逐行注释

东皇太一 吉日兮辰良,穆将愉兮上皇; 抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅; 瑶席兮玉瑱,盍将把兮琼芳; 蕙肴蒸兮兰藉,奠桂酒兮椒浆; 扬枹兮拊鼓,疏缓节兮安歌; 陈竽瑟兮浩倡; 灵偃蹇兮姣服,芳菲菲兮满

《天涯》逐行翻译

春日在天涯,天涯日又斜。 繁花似锦的春天独在天涯,天涯的红日又在渐渐西斜。 莺啼如有泪,为湿最高花。 美丽的黄莺啊你若有泪水,请为我洒向最高枝的娇花。

《女冠子·昨夜夜半》逐行注释

昨夜夜半,枕(zhěn)上分明梦见。语多时。依旧桃花面,频低柳叶眉。 桃花面:表示所思念的美女。柳叶眉:如柳叶之细眉,这里以“眉”借代为“面”,亦是“低面”的意思。 半羞还半喜,欲去又依依。觉来知是梦,不胜

《忆江南·衔泥燕》逐行翻译

衔泥燕,飞到画堂前。占得杏梁安稳处,体轻唯有主人怜,堪羡好因缘。 衔着泥土的燕子,飞到装饰华丽的大堂前,占据着梁间安稳的地方,体态轻盈只有主人伶爱,好烟缘可堪羡慕。

《鸿雁》逐行翻译

鸿雁于飞,肃肃其羽。之子于征,劬劳于野。爰及矜人,哀此鳏寡。 鸿雁翩翩空中飞,扇动双翅嗖嗖响。那人离家出远门,野外奔波苦尽尝。可怜都是穷苦人,鳏寡孤独心悲伤。 鸿雁于飞,集于中泽。之子于垣,百堵皆作。

《菩萨蛮·如今却忆江南乐》逐行注释

如今却忆江南乐,当时年少春衫薄。骑马倚(yǐ)斜桥,满楼红袖招。 红袖:指代少女。这里指青楼中妓女之类。 翠屏(píng)金屈曲,醉入花丛宿。此度见花枝,白头誓(shì)不归。 翠屏:镶有翡翠的屏风。金屈曲:屏风的

《荷叶杯·记得那年花下》逐行注释

记得那年花下,深夜,初识谢娘时。水堂西面画帘垂,携手暗相期。 水堂:临近水池的堂屋。相期:相约会。李白《月下独酌》:“永结无情游,相期邈云汉。” 惆(chóu)怅(chàng)晓莺残月,相别,从此隔音尘。如今俱是

《新凉》逐行翻译

水满田畴稻叶齐,日光穿树晓烟低。 一望无际的稻田里,水波微漾,整齐的稻子如刀削一般。清晨的阳光穿过树叶,投影在地上,晨雾在树间缭绕。 黄莺也爱新凉好,飞过青山影里啼。 黄莺也喜欢早晨的清凉时光,在青山

《女冠子·四月十七》逐行注释

四月十七,正是去年今日,别君时。忍泪佯(yáng)低面,含羞半敛(liǎn)眉。 佯低面:假装着低下脸。敛眉:皱眉头。敛:蹙。 不知魂已断,空有梦相随。除却天边月,没人知。

《归雁》逐行翻译

东来万里客,乱定几年归? 春天来了,我这个远离家乡的人,什么时候才能回家呢? 肠断江城雁,高高向北飞! 最让我悲伤的是,连那江城的大雁都可以自由自在地向北飞去,而我却挪不动步呢。