首页 > 诗词注释

《读书要三到》逐行注释

凡读书。。。。。。须要读得字字响亮,不可误一字,不可少一字,不可多一字,不可倒一字,不可牵强暗记,只是要多诵数遍,自然上口,久远不忘。古人云,“读书百遍,其义自见”。谓读得熟,则不待解说,自晓其义也。

《裴迪南门秋夜对月 / 裴迪书斋望月》逐行注释

夜来诗酒兴,月满谢公楼。 谢公:这里借指裴迪的书斋。原义一般指安徽宣城的谢朓楼。 影闭重门静,寒生独树秋。 鹊惊随叶散,萤远入烟流。 今夕遥(yáo)天末,清光几处愁。

《奉赠韦左丞丈二十二韵》逐行翻译

纨绔不饿死,儒冠多误身。丈人试静听,贱子请具陈。 富家的子弟不会饿死,清寒的读书人大多贻误自身。韦大人你可以静静地细听,我把自己的往事向你直陈。 甫昔少年日,早充观国宾。读书破万卷,下笔如有神。 我在

《与赵莒茶宴》逐行注释

竹下忘言对紫茶,全胜羽客醉流霞。 流霞:传说中天上神仙的饮料。 尘心洗尽兴难尽,一树蝉声片影斜。

《读孟尝君传》逐行翻译

世皆称孟尝君能得士,士以故归之,而卒赖其力以脱于虎豹之秦。嗟乎!孟尝君特鸡鸣狗盗之雄耳,岂足以言得士?不然,擅齐之强,得一士焉,宜可以南面而制秦,尚何取鸡鸣狗盗之力哉?夫鸡鸣狗盗之出其门,此士之所以不

《少年行四首》逐行翻译

新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年。 新丰盛产美酒价值万贯,出没都城长安的游侠多是少年。 相逢意气为君饮,系马高楼垂柳边。 相逢时意气相投,痛快豪饮,骏马就拴在酒楼下垂柳边。 出身仕汉羽林郎,初随骠骑战渔

《谷口书斋寄杨补阙》逐行注释

泉壑(hè)带茅茨(cí),云霞生薜(bì)帷。 泉壑:这里指山水。茅茨:原指用茅草盖的屋顶,此指茅屋。薜帷:生长似帷帐的薜荔。 竹怜新雨后,山爱夕阳时。 怜:可爱。新雨:刚下过的雨。山:即谷口。 闲鹭栖(qī)常

《赠阙下裴舍人》逐行注释

二月黄莺(yīng)飞上林,春城紫禁晓阴阴。 黄莺:一作“黄鹂”。上林:指上林苑,汉武帝时据旧苑扩充修建的御苑。此处泛指宫苑。紫禁:皇宫。一作“紫陌”。阴阴:一作“沈沈”。 长乐钟声花外尽,龙池柳色雨中深。

《前出塞九首·其六》逐行翻译

挽弓当挽强,用箭当用长。射人先射马,擒贼先擒王。 拉弓要拉最坚硬的,射箭要射最长的。射人先要射马,擒贼先要擒住他们的首领。 杀人亦有限,列国自有疆。苟能制侵陵,岂在多杀伤。 杀人要有限制,各个国家都

《兵车行》逐行翻译

车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰。 车辆隆隆响,战马萧萧鸣,出征士兵弓箭各自佩在腰。 耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。(耶娘 一作:“爷”) 爹娘妻子儿女奔跑来相送,行军时扬起的尘土遮天蔽日以致看不见咸阳

《晚春归山居题窗前竹 / 暮春归故山草堂诗》逐行注释

谷口春残黄鸟稀,辛夷(yí)花尽杏花飞。(谷口 一作:溪上) 春残:一作“残春”。黄鸟:即黄鹂、黄莺(一说黄雀),叫声婉转悦耳。辛夷:木兰树的花,一称木笔花,又称迎春花,比杏花开得早。 始怜幽竹山窗下,不改清

《击鼓》逐行翻译

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。 击起战鼓咚咚响,士兵踊跃练武忙。有的修路筑城墙,我独从军到南方。 从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。 跟随统领孙子仲,联合盟国陈与宋。不愿让我回卫国,致

《逢侠者》逐行注释

燕赵悲歌士,相逢剧孟(mèng)家。 燕赵:古时燕、赵两个国出了许多勇士,因此后人就用燕赵人士指代侠士。剧孟:剧孟:汉代著名的侠士,洛阳人,素有豪侠的名声。杜甫有诗句:“剧孟七国畏,马卿四赋良”,说得就是剧

《送别》逐行翻译

下马饮君酒,问君何所之? 请你下马来喝一杯美酒,想问问朋友你要去往哪里? 君言不得意,归卧南山陲。 你说因为生活不得意,要回乡隐居在终南山旁。 但去莫复问,白云无尽时。 只管去吧我不会再追问,那里正

《送僧归日本》逐行注释

上国随缘住,来途(tú)若梦行。 上国:春秋时称中原为上国,这里指中国(唐朝)。随缘:佛家语,随其机缘。住:一作“至”,一作“去”。来途:指从日本来中国。一作“东途”。 浮天沧(cāng)海远,去世法舟轻。 浮

《客至》逐行翻译

舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。 草堂的南北绿水缭绕、春意荡漾,只见鸥群日日结队飞来。 花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。 长满花草的庭院小路没有因为迎客而打扫,只是为了你的到来,我家草门首次打开。

《归雁》逐行注释

潇(xiāo)湘何事等闲回,水碧沙明两岸苔。 潇湘:二水名,在今湖南境内。等闲:轻易、随便。苔,鸟类的食物,雁尤喜食。 二十五弦弹夜月,不胜(shēng)清怨却飞来。 二十五弦:指瑟。《楚辞·远游》:“使湘灵鼓

《省试湘灵鼓瑟》逐行注释

善鼓云和瑟,常闻帝子灵。 鼓:一作“拊”。云和瑟:云和,古山名。帝子:注者多认为帝子是尧女,即舜妻。 冯(píng)夷空自舞,楚客不堪听。 冯夷:传说中的河神名。空:一作“徒”。楚客:指屈原,一说指远游的旅

《赠卫八处士》逐行翻译

人生不相见,动如参与商。 人生别离不能常相见,就像西方的参星和东方的商星你起我落。 今夕复何夕,共此灯烛光。 今夜是什么日子如此幸运,竟然能与你挑灯共叙衷情。 少壮能几时,鬓发各已苍。 青春壮健年少岁

《江城子·清明天气醉游郎》逐行注释

清明天气醉游郎。莺(yīng)儿狂。燕儿狂。翠盖红缨(yīng),道上往来忙。记得相逢垂柳下,雕玉珮(pèi),缕(lǚ)金裳。 清明:清澈明朗。元稹《西县驿》去时楼上清明夜,月照楼前缭乱花。莺:黄鹂的别称。狂:作毫

《送母回乡》逐行翻译

停车茫茫顾,困我成楚囚。 将车子停下来,茫然的回顾周边,感觉自己就像楚囚一般困顿窘迫。 感伤从中起,悲泪哽在喉。 忧愁伤感从中蓦然升起,悲伤的眼泪如鲠在喉。 慈母方病重,欲将名医投。 慈母刚刚得了重病,

《先妣事略》逐行翻译

  先妣周孺人,弘治元年二月二十一日生。年十六年来归。逾年生女淑静,淑静者大姊也;期而生有光;又期而生女子,殇一人,期而不育者一人;又逾年生有尚,妊十二月;逾年,生淑顺;一岁,又生有功。有功之生也,孺

《如梦令·莺嘴啄花红溜》逐行注释

莺嘴啄花红溜,燕尾点波绿皱。指冷玉笙(shēng)寒,吹彻小梅春透。依旧,依旧,人与绿杨俱瘦。 玉笙:珍贵的管乐器。《小梅》:乐曲名。唐《大角曲》里有《大梅花》、《小梅花》等曲。

《八六子·倚危亭》逐行注释

倚危亭。恨如芳草,萋(qī)萋刬(chǎn)尽还生。念柳外青骢(cōng)别后,水边红袂(mèi)分时,怆(chuàng)然暗惊。 恨如芳草:李煜《清平乐》:离恨恰如芳草,更行更远还生。”刬:同“铲”。青骢:毛色青白相间的马

《西上辞母坟》逐行翻译

高盖山头日影微,黄昏独立宿禽稀。 高盖山头映射在落日余晖下,黄昏时我独立林中,只有几只鸟儿归宿窝巢。 林间滴酒空垂泪,不见丁宁嘱早归。 在母亲坟墓前祭奠几滴白酒,止不住泪水流了下来,再也听不到母亲的叮嘱