首页 > 诗词注释

《晒旧衣》逐行翻译

卅载绨袍检尚存,领襟虽破却余温。 三十年前母亲缝制的一件粗绨面料的长袍还保存在箱柜里,领子和襟袖虽已破旧,依稀能感觉到绨袍上残留着母亲的余温。 重缝不忍轻移拆,上有慈亲旧线痕。 想重新缝补又不忍轻易拆

《江城子·西城杨柳弄春柔》逐行注释

西城杨柳弄春柔,动离忧,泪难收。犹记多情、曾为系归舟。碧野朱桥当日事,人不见,水空流。 弄春:谓在春日弄姿。离忧:离别的忧思;离人的忧伤。多情:指钟情的人。归舟:返航的船。 韶(sháo)华不为少年留,恨悠

《步虚》逐行翻译

阿母亲教学步虚,三元长遣下蓬壶。 母亲亲自教我学习走路和礼仪,她就好像是从千里之外的蓬莱仙岛下来的。 云韶韵俗停瑶瑟,鸾鹤飞低拂宝炉。 我仿佛听见高雅宫廷乐曲的和和谐的民间乐曲从瑶琴上奏出,停留不散;

《满庭芳·山抹微云》逐行注释

山抹微云,天连衰草,画角声断谯(qiáo)门。暂停征棹(zhào),聊共引离尊。多少蓬(péng)莱(lái)旧事,空回首、烟霭(ǎi)纷纷。斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。(万点 一作:数点) 连:一作“黏”。谯门:城门。引:

《行香子·树绕村庄》逐行注释

树绕村庄,水满陂(bēi)塘。倚东风、豪兴徜(cháng)徉(yáng)。小园几许,收尽春光。有桃花红,李花白,菜花黄。 陂塘:池塘。徜徉:自由自在来回地走动。 远远围墙,隐隐茅堂。飏(yáng)青旗、流水桥旁。偶然乘兴、

《踏莎行·郴州旅舍》逐行注释

雾失楼台,月迷津渡。桃源望断无寻处。可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。 郴州:今属湖南。雾失楼台:暮霭沉沉,楼台消失在浓雾中。月迷津渡:月色朦胧,渡口迷失不见。桃源望断无寻处:拼命寻找也看不见理想的桃花

《慈乌夜啼》逐行翻译

慈乌失其母,哑哑吐哀音。 慈乌失去了它的母亲,哀伤的一直哑哑啼哭。 昼夜不飞去,经年守故林。 早晚守着旧树林,整年都不肯飞离。 夜夜夜半啼,闻者为沾襟。 每天半夜都哀哀啼哭,听到的人也忍不住泪湿衣襟

《葛覃》逐行翻译

葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。 葛草长得长又长,漫山遍谷都有它,藤叶茂密又繁盛。黄鹂上下在飞翔,飞落栖息灌木上,鸣叫婉转声清丽。 葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,

《山店》逐行注释

登登山路行时尽,决(jué)决溪泉到处闻。 登登:上山的脚步声。行时尽:走完了上山的小路。决决:山泉水流声。 风动叶声山犬吠(fèi),一家松火隔秋云。 松火:即松明之火,古代人们劈松木代替蜡烛照明。隔秋云:

《和张仆射塞下曲·其四》逐行注释

野幕敞(chǎng)琼(qióng)筵(yán),羌(qiāng)戎(róng)贺劳旋。 敞:一本作“蔽”。琼筵:盛宴。 醉和金甲舞,雷鼓动山川。 雷鼓:即“擂鼓”。

《垓下歌》逐行翻译

力拔山兮气盖世。时不利兮骓不逝。 力量可以拔起大山,豪气世上无人能比。可时运不济宝马也再难奔驰。 骓不逝兮可奈何!虞兮虞兮奈若何! 乌骓马不前进了我又能怎样呢?虞姬啊!虞姬啊!我又该把你怎么办?

《逢病军人》逐行注释

行多有病住无粮,万里还乡未到乡。 行多:指行路多,这里指行程长。有病:一作“无方”。 蓬鬓(bìn)哀吟长城下,不堪秋气入金疮(chuāng)。 蓬鬓:散乱的头发。鬓,头发。吟:呻吟。长城:秦时修筑的古代军事工程

《唐雎不辱使命》逐行翻译

  秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。(说 通:悦)   秦王派

《侠客行》逐行翻译

赵客缦胡缨,吴钩霜雪明。 赵国的侠客帽上随便点缀着胡缨,吴钩宝剑如霜雪一样明亮。 银鞍照白马,飒沓如流星。 银鞍与白马相互辉映,飞奔起来如飒飒流星。 十步杀一人,千里不留行。 他们武艺盖世,十步可斩

《和张仆射塞下曲·其一》逐行注释

鹫(jiù)翎(líng)金仆姑,燕尾绣蝥(máo)弧。 鹫:大鹰;翎:羽毛;金仆姑:箭名。燕尾:旗上的飘带;蝥弧:旗名。 独立扬新令,千营共一呼。

《晚次鄂州》逐行注释

云开远见汉阳城,犹是孤帆一日程。 汉阳城:今湖北汉阳,在汉水北岸,鄂州之西。一日程:指一天的水路。 估客昼(zhòu)眠知浪静,舟人夜语觉潮生。 估客:商人。舟人:船夫。夜语:晚上说话。舟人夜语觉潮生:因为

《孤雁儿·藤床纸帐朝眠起》逐行翻译

藤床纸帐朝眠起,说不尽无佳思。沉香断续玉炉寒,伴我情怀如水。笛声三弄,梅心惊破,多少春情意。 初春的早晨在藤床纸帐这样清雅的环境中醒来,却有一种说不尽的伤感与思念。此时室内唯有时断时续的香烟以及香烟灭

《李端公 / 送李端》逐行注释

故关衰(shuāi)草遍,离别自堪悲。(自堪悲 一作:正堪悲) 故关:故乡。衰草:冬草枯黄,故曰衰草。 路出寒云外,人归暮(mù)雪时。 “路出”句:意为李端欲去的路伸向云天外,写其道路遥远漫长。 少孤为客早,多难

《遣悲怀三首·其一》逐行翻译

谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。 你如同谢公最受偏爱的女儿,嫁给我这个贫士事事不顺利。 顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。(荩箧 一作:画箧) 你见我没有衣衫就在箱子找,你拔下金钗因我相求而买酒。 野蔬充

《和张仆射塞下曲六首》逐行注释

鹫(jiù)翎(líng)金仆姑,燕尾绣蝥(máo)弧。 鹫翎:箭尾羽毛。金仆姑:神箭名。燕尾:旗的两角叉开,若燕尾状。蝥弧:旗名。 独立扬新令,千营共一呼。 独立:犹言屹立。扬新令:扬旗下达新指令。 林暗草惊风,将

《金缕曲·亡妇忌日有感》逐行翻译

此恨何时已。滴空阶、寒更雨歇,葬花天气。三载悠悠魂梦杳,是梦久应醒矣。料也觉、人间无味。不及夜台尘土隔,冷清清、一片埋愁地。钗钿约,竟抛弃。 这愁绪什么时候才是尽头?滴落在空空台阶上的细雨终于止住,夜

《和张仆射塞下曲·其二》逐行注释

林暗草惊风,将军夜引弓。 惊风:突然被风吹动。引弓:拉弓,开弓,这里包含下一步的射箭。 平明寻白羽,没(mò)在石棱(léng)中。 平明:天刚亮的时候。白羽:箭杆后部的白色羽毛,这里指箭。没:陷入,这里是钻

《西江月·梅花》逐行翻译

玉骨那愁瘴雾,冰姿自有仙风。海仙时遣探芳丛。倒挂绿毛么凤。(么 同:幺) 梅花生长在瘴疠之乡,却不怕瘴气的侵袭,是因这它有冰雪般的肌体、神仙般的风致。海仙经常派遣使者来到花丛中探望,这个使者,原来是倒挂在

《山花子·风絮飘残已化萍》逐行翻译

风絮飘残已化萍,泥莲刚倩藕丝萦。珍重别拈香一瓣,记前生。 风中的柳絮残飞到水面化作浮萍,河泥中的莲花虽然刚劲果断,但是它的茎却依然会丝丝萦绕不断。别离时拈一花瓣赠与对方,记念以前的事情。 人到情多情转

《长安春望》逐行注释

东风吹雨过青山,却望千门草色闲。 “东风”句:语从陶渊明《读山海经》“微雨从东来,好风与之俱”化出。草色:一作“柳色”。 家在梦中何日到,春生江上几人还?(春生 一作:春来) 春生:一作“春归”,一作“春