首页 > 诗词注释

《长相思·雨》逐行注释

一声声,一更更。窗外芭蕉(jiāo)窗里灯,此时无限情。 一更更:一遍遍报时的更鼓声。 梦难成,恨难平。不道愁人不喜听,空阶(jiē)滴到明。 恨,遗撼。道:知。阶:台阶。

《喜雨亭记》逐行注释

  亭以雨名,志喜也。古者有喜,则以名物,示不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子。其喜之大小不齐,其示不忘一也。   志:记。周公得禾,以名其书:周成王得一种“异禾”,转

《停云》逐行翻译

停云,思亲友也。罇湛新醪,园列初荣,愿言不从,叹息弥襟。 《停云》这首诗,是为思念亲友而作。酒樽里盛满了澄清的新酒,后园内排列着初绽的鲜花,可是我美好的愿望不能实现,叹息无奈,忧愁充满我的胸怀。 霭霭

《好事近·梦中作》逐行注释

春路雨添花,花动一山春色。行到小溪深处,有黄鹂(lí)千百。 黄鹂:乌名,鸣声婉转。亦称黄莺、黄鸟。 飞云当面化龙蛇,夭矫转空碧。醉卧古藤(téng)阴下,了不知南北。 龙蛇:似龙若蛇,形容快速移行的云彩。夭

《拟挽歌辞三首》逐行翻译

有生必有死,早终非命促。 人命有生必有死,早终不算生命短。 昨暮同为人,今旦在鬼录。 昨晚生存在世上,今晨命丧赴黄泉。 魂气散何之,枯形寄空木。 游魂飘散在何处?枯稿尸身存木棺。 娇儿索父啼,良友抚

《水槛遣心二首》逐行注释

去郭轩楹(yíng)敞,无村眺(tiào)望赊(shē)。 去郭轩楹敞:去郭,远离城郭。轩楹:指草堂的建筑物。轩,长廊;楹,柱子。敞,开朗。无村眺望赊:因附近无村庄遮蔽,故可远望。赊:长,远。 澄江平少岸,幽树晚多花

《闲情赋》逐行翻译

  初,张衡作《定情赋》,蔡邕作《静情赋》,检逸辞而宗澹泊,始则荡以思虑,而终归闲正。将以抑流宕之邪心,谅有助于讽谏。缀文之士,奕代继作;因并触类,广其辞义。余园闾多暇,复染翰为之;虽文妙不足,庶不谬

《移居二首》逐行翻译

昔欲居南村,非为卜其宅。 从前想移居住到南村来,不是为了要挑什么好宅院; 闻多素心人,乐与数晨夕。 听说这里住着许多纯朴的人,愿意同他们度过每一个早晚。 怀此颇有年,今日从兹役。 这个念头已经有了好

《春雨》逐行注释

怅卧新春白袷(jiá)衣,白门寥(liáo)落意多违。 白袷衣:即白夹衣,唐人以白衫为闲居便服。白门:金陵的别称,即现南京。南朝乐府民歌《杨叛儿》说:“暂出白门前,杨柳可藏乌。欢作沉水香,侬作博山炉”,讲的是男

《春游湖》逐行注释

双飞燕子几时回?夹岸桃花蘸(zhàn)水开。 夹岸:两岸。蘸水:贴着水面开放。湖中水满,岸边桃树枝条弯下来碰到水面,桃花好像是蘸着水开放。 春雨断桥人不渡,小舟撑出柳阴来。 断桥:指湖水漫过桥面。渡:与“度

《归园田居·其四》逐行翻译

久去山泽游,浪莽林野娱。 离开山川湖泽而去做官已经很久了,今天有广阔无边的林野乐趣。 试携子侄辈,披榛步荒墟。 姑且带着子侄晚辈,拨开丛生的草木寻访废墟。 徘徊丘垄间,依依昔人居。 我往返在荒野墓地

《四时》逐行翻译

春水满四泽,夏云多奇峰。 春水溢满了田野和水泽,夏天的云变幻莫测,如奇峰骤起,千姿万态。 秋月扬明晖,冬岭秀孤松。 秋月朗照,月光下一切景物都蒙上了一层迷离的色彩,冬日高岭上一棵严寒中青松展现出勃勃生机

《无题·来是空言去绝踪》逐行翻译

来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。 你说来相会是空话,一去之后再无踪影;等到楼上残月西斜,传来五更的晓钟。 梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。 梦里为伤远别啼泣,久唤难醒;醒后研墨未浓,匆忙提笔书写成一信。

《雨晴》逐行注释

雨前初见花间蕊(ruǐ),雨后兼无叶底花。 蕊:花朵开放后中间露出的柱头花丝等,分雌蕊、雄蕊。叶底:绿叶中间。底,底部。 蛱蝶飞来过墙去,却疑春色在邻家。(版本二) 蜜蜂和蝴蝶来到园中又纷纷飞过院墙,让人怀

《马嵬·其二》逐行翻译

海外徒闻更九州,他生未卜此生休。 徒然听到传说,海外还有九州,来生未可预知,今生就此罢休。 空闻虎旅传宵柝,无复鸡人报晓筹。 空听到禁卫军,夜间击打刀斗,不再有宫中鸡人,报晓敲击更筹。 此日六军同驻马

《剑门道中遇微雨》逐行注释

衣上征尘杂酒痕,远游无处不消魂。 征尘:旅途中衣服所蒙的灰尘。销魂:心怀沮丧得好像丢了魂似的,神情恍惚。形容非常悲伤或愁苦。 此身合是诗人未?细雨骑驴入剑门。 合:应该。未:表示发问。

《对雪》逐行注释

六出飞花入户时,坐看青竹变琼(qióng)枝。 六出:雪花呈六角形,故以“六出”称雪花。琼枝:竹枝因雪覆盖面似白玉一般。 如今好上高楼望,盖尽人间恶路岐(qí)。 恶路歧:险恶的岔路。

《阁夜》逐行注释

岁暮阴阳催短景(yǐng),天涯霜雪霁(jì)寒宵。 阴阳:指日月。短景:指冬季日短。景:通“影”,日光。霁: 雪停。 五更鼓角声悲壮,三峡星河影动摇。 五更鼓角:天未明时,当地的驻军已开始活动起来。三峡:指瞿

《暮秋独游曲江》逐行翻译

荷叶生时春恨生,荷叶枯时秋恨成。 荷叶初生时相遇恋人,不久分离,春恨已生。荷叶枯时恋人辞世,秋恨又成。 深知身在情长在,怅望江头江水声。 只要身在人世,情意地久天长永存。多少惆怅,只有那流不尽的江水

《宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮》逐行翻译

竹坞无尘水槛清,相思迢递隔重城。 骆氏亭外竹林环绕,雨后亭外景物焕然一新。相思之情啊飞向远方,可却隔着重重的高城。 秋阴不散霜飞晚,留得枯荷听雨声。 秋空上阴云连日不散,霜飞的时节也来迟了。留得满地

《无题·飒飒东风细雨来》逐行翻译

飒飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。 东风飒飒,蒙蒙细雨飘洒,荷花塘外传来了声声轻雷。 金蟾啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。 金蟾啮锁的香炉所散发的香气沁人心脾,状似玉虎的辘轳,牵引绳索汲井水。 贾氏窥帘韩

《北风行》逐行注释

烛龙栖寒门,光曜犹旦开。 烛龙:中国古代神话传说中的龙。人面龙身而无足,居住在不见太阳的极北的寒门,睁眼为昼,闭眼为夜。 日月照之何不及此?惟有北风号怒天上来。 此:指幽州,治所在今北京大兴县。这里指当

《无题·八岁偷照镜》逐行翻译

八岁偷照镜,长眉已能画。 八岁时总是偷偷地照镜子,已经能画纤长的眉了。 十岁去踏青,芙蓉作裙衩。 十岁时春日踏青郊游,采摘芙蓉花装饰自己的裙裳。 十二学弹筝,银甲不曾卸。 十二岁时学习弹琴非常用功,

《终南望余雪》逐行注释

终南阴岭秀,积雪浮云端。 终南:山名,在唐京城长安(今陕西西安)南面六十里处。余雪:指未融化之雪。阴岭:北面的山岭,背向太阳,故曰阴。 林表明霁(jì)色,城中增暮寒。 林表:林外,林梢。霁:雨、雪后天气

《无题·重帏深下莫愁堂》逐行翻译

重帏深下莫愁堂,卧后清宵细细长。 幽寂的厅堂中层层帷幕深垂;独卧床上,追思前事,倍感静夜的漫长。 神女生涯原是梦,小姑居处本无郎。 巫山神女艳遇楚王,原来只是梦一场;青溪小姑住所,本就独处无郎。 风