首页 > 诗词注释

《沉醉东风·七夕》逐行注释

银烛冷秋光画屏,碧天晴夜静闲亭。蛛丝度绣针,龙麝(shè)焚金鼎。庆人间七夕佳令。卧看牵牛织女星,月转过梧桐树影。 七夕:农历的七月初七,是牛郎和织女相会之日。龙麝:一种香料。

《陈太丘与友期 / 期行》逐行翻译

陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。 元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中

《答谢中书书》逐行翻译

山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。(夕日 一作:阳)   山川景色的美

《鹊桥仙·七夕》逐行注释

缑(gōu)山仙子,高清云渺(miǎo),不学痴(chī)牛騃(ái)女。凤箫声断月明中,举手谢时人欲去。 缑山:在今河南偃师县。缑山仙子指在缑山成仙的王子乔。云渺:高远貌。痴牛騃女:指牛郎织女。在这里不仅限于指牛郎

《赠从弟》逐行翻译

亭亭山上松,瑟瑟谷中风。 高山上松树挺拔耸立,山谷间狂风瑟瑟呼啸。 风声一何盛,松枝一何劲。 风声是多么的猛烈,松枝又是多么的刚劲! 冰霜正惨凄,终岁常端正。 任它满天冰霜惨惨凄凄,松树的腰杆终年端

《行香子·七夕》逐行注释

草际鸣蛩(qióng)。惊落梧桐。正人间、天上愁浓。云阶月地,关锁千重。纵浮槎(chá)来,浮槎去,不相逢。 蛩:蟋蟀。云阶月地:指天宫。浮槎:指往来于海上和天河之间的木筏。 星桥鹊驾,经年才见,想离情、别恨难

《隆中对》逐行翻译

  亮躬耕陇亩,好为《梁父吟》。身长八尺,每自比于管仲、乐毅,时人莫之许也。惟博陵崔州平、颍川徐庶元直与亮友善,谓为信然。   诸葛亮亲自在田地中耕种,喜爱吟唱《梁父吟》,他身高八尺,常常把自己和管仲

《渔家傲·五月榴花妖艳烘》逐行注释

五月榴花妖艳烘。绿杨带雨垂垂重。五色新丝缠角粽(zòng)。金盘送。生绡(xiāo)画扇盘双凤。 妖艳:红艳似火。生绡:未漂煮过的丝织品。古时多用以作画,因亦以指画卷。 正是浴兰时节动。菖(chānɡ)蒲(pú)酒美清尊

《凤求凰》逐行翻译

有一美人兮,见之不忘。(一作:有美人兮,见之不忘) 有位俊秀美丽的女子啊,我见了她的容貌就此难以忘怀。 一日不见兮,思之如狂。 一日不见她,心中牵念得像是要发狂一般。 凤飞翱翔兮,四海求凰。 我就像那在空

《浣溪沙·端午》逐行注释

轻汗微微透碧纨(wán),明朝端午浴芳兰。流香涨腻(nì)满晴川。 端午:民间节日,在旧历五月初五。碧纨:绿色薄绸。芳兰:芳香的兰花。端午节有浴兰汤的风俗。流香涨腻:指女子梳洗时,用剩下的香粉胭脂随水流入河中

《端午》逐行注释

节分端午自谁言,万古传闻为屈原。 端午:端午节,农历五月初五日。自:自从。 屈原(前340—前278):中国最早的浪漫主义诗人、战国时代楚国政治家。名平,字原。相传端午节习俗就是源自对屈原的纪念。 堪笑楚江空

《端午三首》逐行注释

谩(màn)说投诗赠汨(mì)罗,身今且乐奈渠(qú)何。 谩说:犹休说。汨罗:汨罗江口汇入洞庭湖。汨罗江分为南北两支。为南洞庭湖滨湖区最大河流。 尝闻求福木居士,试向艾人成祝呵。 木居士:木雕神像的戏称。艾人:

《邹忌讽齐王纳谏》逐行翻译

  邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能

《大道之行也》逐行翻译

大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,幼有所长,矜、寡、孤、独、废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于己;力恶其不出于身也,不必

《鱼我所欲也》逐行翻译

  鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也;义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为苟得也。死亦我所恶,所恶有甚于死者,

《和端午》逐行注释

竞渡深悲千载冤,忠魂一去讵(jù)能还。 竞渡:赛龙舟。讵:岂,表示反问。 国亡身殒(yǔn)今何有,只留离骚在世间。 殒:死亡。离骚:战国时楚人屈原的作品。

《端午即事》逐行注释

五月五日午,赠我一枝艾。 故人不可见,新知万里外。 故人:古人,死者。新知:新结交的知己。 丹心照夙(sù)昔,鬓(bìn)发日已改。 丹心:指赤红炽热的心,一般以“碧血丹心”来形容为国尽忠的人。夙昔:指昔时

《浣溪沙·残雪凝辉冷画屏》逐行翻译

残雪凝辉冷画屏,落梅横笛已三更,更无人处月胧明。 残雪凝聚的余晖照射在绘有山水画的屏风上,透着阵阵寒意。已到三更时分,远处却传来《梅花落》的笛声。夜深人静突然忆起往事,月色于无人处也好像朦胧起来。 我

《屈原塔》逐行注释

楚人悲屈原,千载意未歇。 楚:楚国,楚地,如今的湖南湖北一带,也泛指南方。屈原:中国历史上第一位伟大的爱国诗人,生于公元前340年,死于公元前278年,战国时期楚国诗人、政治家,相传于农历五月五日投汨罗江自

《端午》逐行注释

端午临中夏,时清日复长。 盐梅已佐鼎,曲糵(niè)且传觞(shāng)。 盐梅:盐和梅子。盐味咸,梅味酸,均为调味所需。亦喻指国家所需的贤才。盐花梅浆,可用以擦洗银器。曲糵:亦作“麴櫱”。亦作“ 麴孽 ”。亦作“

《虞美人·曲阑深处重相见》逐行翻译

曲阑深处重相见,匀泪偎人颤。凄凉别后两应同,最是不胜清怨月明中。 当年在曲折的回廊深处,我再一次与你相逢。你抹掉泪水,颤抖着依偎在我怀里。分别之后,你我承受着相同的凄凉痛楚。每逢月圆,便因不能团圆而倍

《采桑子·而今才道当时错》逐行翻译

而今才道当时错,心绪凄迷。红泪偷垂,满眼春风百事非。 现在才知道那时我错了,心中凄凉迷乱,眼泪默默落下,满眼看到的都是春风,事物却非于从前。 情知此后来无计,强说欢期。一别如斯,落尽梨花月又西。 明

《蝶恋花·出塞》逐行翻译

今古河山无定据。画角声中,牧马频来去。满目荒凉谁可语?西风吹老丹枫树。 从古至今江山兴亡都无定数,眼前仿佛战角吹响烽烟滚滚战马驰骋来来去去,黄沙遮日满目荒凉又能与谁说?只有萧瑟的秋风吹拂着枯老鲜红的枫

《端午日》逐行注释

少年佳节倍多情,老去谁知感慨生; 少年:年轻。 不效艾符趋(qū)习俗,但祈(qí)蒲酒话升平。 艾符:艾草和驱邪符。祈:祈望。 鬓(bìn)丝日日添白头,榴锦年年照眼明; 鬓丝:鬓发。榴:石榴花。 千载贤愚(yú)

《已酉端午》逐行注释

风雨端阳生晦(huì)冥(míng),汨(mì)罗无处吊英灵。 端阳:端午节。晦冥:昏暗;阴沉,昏暗气象,出自《史记.龟策列传》。汨罗:汨罗江。吊:凭吊,吊祭。英灵:指屈原。 海榴花发应相笑,无酒渊明亦独醒。 海榴