首页 > 诗词注释

《满井游记》逐行翻译

  燕地寒,花朝节后,余寒犹厉。冻风时作,作则飞沙走砾。局促一室之内,欲出不得。每冒风驰行,未百步辄返。   燕地一带气候寒冷,花朝节过后,余寒仍然很厉害。冷风时常刮起,一刮就沙砾飞扬。只能拘束在室内

《临江仙·滚滚长江东逝水》逐行翻译

滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。是非成败转头空。青山依旧在,几度夕阳红。 滚滚长江向东流,多少英雄像翻飞的浪花般消逝。争什么是与非、成功与失败,到头来都是一场空。只有青山依然存在,太阳依然日升日落。 白

《核舟记》逐行翻译

  明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿 、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。   明朝有一个技艺精巧的人名字叫王叔远,他能用直径一寸的木头,雕刻出宫

《叶公好龙》逐行注释

  叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥(kuī)头于牖(yǒu),施(yì)尾于堂。 叶公见之,弃而还(xuán)走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。   

《学弈》逐行注释

  弈(yì)秋,通国之善弈者也。使弈秋诲(huì)二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄(hú)将至,思援弓缴(zhuó)而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。   

《如梦令·昨夜雨疏风骤》逐行注释

昨夜雨疏(shū)风骤(zhòu),浓睡不消残酒。试问卷帘人,却道海棠依旧。知否,知否?应是绿肥红瘦。 雨疏风骤:雨点稀疏,晚风急猛。疏:指稀疏。浓睡不消残酒:虽然睡了一夜,仍有余醉未消。浓睡:酣睡。残酒:尚

《折桂令·春情》逐行翻译

平生不会相思,才会相思,便害相思。 我从出生到现在都不知道什么是相思,才刚刚懂了什么是相思,却深受着相思的折磨。 身似浮云,心如飞絮,气若游丝。 身体像飘浮的云,心像纷飞的柳絮,气像一缕缕游丝。 空一

《如梦令·常记溪亭日暮》逐行注释

常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕(ǒu)花深处。争(zhēng)渡,争渡,惊起一滩鸥鹭(lù)。 常记:时常记起。“难忘”的意思。溪亭:临水的亭台。日暮:黄昏时候。沉醉:比喻沉浸在某事物或某境界

《山坡羊·潼关怀古》逐行翻译

峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。望西都,意踌躇。 华山的山峰从四面八方会聚,黄河的波涛像发怒似的汹涌。潼关古道内接华山,外连黄河。遥望古都长安,我徘徊不定,思潮起伏。 伤心秦汉经行处,宫阙万间都做

《天净沙·春》逐行翻译

春山暖日和风,阑干楼阁帘栊,杨柳秋千院中。啼莺舞燕,小桥流水飞红。 桃红柳绿的春山,煦暖的阳光照耀,和柔的东风吹拂,楼阁上卷起帘拢,凭栏远望。院中杨柳依依,秋千轻轻摇动。院外黄莺啼啭,燕子飞舞,小桥流

《题乌江亭》逐行注释

胜败兵家事不期,包羞忍耻是男儿。 兵家:一作“由来”。事不期:一作“不可期”。不期,难以预料。包羞忍耻:意谓大丈夫能屈能伸,应有忍受屈耻的胸襟气度。 江东子弟多才俊,卷土重来未可知。 江东:自汉至隋唐

《正气歌》逐行注释

余囚北庭,坐一土室。室广八尺,深可四寻。单扉(fēi)低小,白间短窄,污下而幽暗。当此夏日,诸气萃(cuì)然:雨潦四集,浮动床几,时则为水气;涂泥半朝,蒸沤(ōu)历澜,时则为土气;乍晴暴热,风道四塞,时则为日

《江城子·醉来长袖舞鸡鸣》逐行翻译

醉来长袖舞鸡鸣,短歌行,壮心惊。西北神州,依旧一新亭。三十六峰长剑在,星斗气,郁峥嵘。 即使我喝醉了酒,仍能像刘琨他们那样闻鸡起舞,长袖飘飘,心情激荡。曹操的《短歌行》令多少壮士有风雷激荡、石破天惊的

《登金陵凤凰台》逐行注释

凤凰台上凤凰游,凤去台空江自流。 凤凰台:在金陵凤凰山上。江:长江。 吴宫花草埋幽径,晋代衣冠成古丘。 吴宫:三国时孙吴曾于金陵建都筑宫。晋代:指东晋,南渡后也建都于金陵。衣冠:指的是东晋文学家郭璞的衣

《鹧鸪天·候馆灯昏雨送凉》逐行翻译

候馆灯昏雨送凉,小楼人静月侵床。多情却被无情恼,今夜还如昨夜长。 旅舍中烛光昏暗,室外下着微雨透进阵阵寒凉。心中挂念的人儿也独坐在闺楼中,缕缕月光映照空床。多情的人却被无情的事物所烦扰,受着相思煎熬,

《赤壁》逐行注释

折戟(jǐ)沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。 折戟:折断的戟。戟,古代兵器。销:销蚀。将:拿起。磨洗:磨光洗净。认前朝:认出戟是东吴破曹时的遗物。 东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。 东风:指三国时期的一个战役

《人月圆·重冈已隔红尘断》逐行翻译

重冈已隔红尘断,村落更年丰。移居要就,窗中远岫,舍后长松。十年种木,一年种谷,都付儿童。老夫惟有,醒来明月,醉后清风。   重重叠叠的山峰隔断了繁华喧闹的都市生活,更觉得年丰人寿在我们这个小村落。移居

《论诗三十首·其四》逐行翻译

一语天然万古新,豪华落尽见真淳。 陶渊明的语言平淡、自然天成,摒弃纤丽浮华的敷饰,露出真朴淳厚的美质,令人读来万古常新。 南窗白日羲皇上,未害渊明是晋人。 陶渊明自谓自己是上古时代的人,但并未妨碍他

《泊秦淮》逐行注释

烟笼寒水月笼沙,夜泊(bó)秦淮(huái)近酒家。 秦淮:即秦淮河,发源于江苏句容大茅山与溧水东庐山两山间,经南京流入长江。烟:烟雾。泊:停泊。 商女不知亡国恨,隔江犹唱后庭花。 商女:以卖唱为生的歌女。后

《悯农二首》逐行注释

春种一粒粟(sù),秋收万颗子。 粟:泛指谷类。秋收:一作“秋成”。子:指粮食颗粒。 四海无闲田,农夫犹饿死。 四海:指全国。闲田:没有耕种的田。犹:仍然。 锄(chú)禾日当午,汗滴禾下土。 禾:谷类植物的统

《十五从军征》逐行注释

十五从军征,八十始得归。 始:才。归:回家。 道逢乡里人,家中有阿谁? 道逢:在路上遇到。道:路途上。阿:语气词,没有意思。 遥看是君家,松柏(bǎi)冢(zhǒng)累累。(遥看 一作:遥望) 君:你,表示尊敬的称

《摸鱼儿·问莲根有丝多少》逐行翻译

  泰和中,大名民家小儿女,有以私情不如意赴水者,官为踪迹之,无见也。其后踏藕者得二尸水中,衣服仍可验,其事乃白。是岁此陂荷花开,无不并蒂者。沁水梁国用,时为录事判官,为李用章内翰言如此。此曲以乐府《

《秋夜将晓出篱门迎凉有感二首》逐行注释

迢(tiáo)迢天汉西南落,喔(wō)喔邻鸡一再鸣。 天汉:银河。《诗经·小雅·大东》:“维天有汉,监亦有光。”毛传:“汉,天河也。” 壮志病来消欲尽,出门搔首怆(chuàng)平生。 搔首:以手搔头。焦急或有所思貌

《骤雨打新荷·绿叶阴浓》逐行翻译

绿叶阴浓,遍池亭水阁,偏趁凉多。海榴初绽,朵朵簇红罗。老燕携雏弄语,有高柳鸣蝉相和。骤雨过,珍珠乱撒,打遍新荷。 绿叶繁茂一片浓阴,池塘中布满水阁,这里最凉快。石榴花刚开,妖娆艳丽散发扑鼻的香气。老燕

《采桑子·九日》逐行注释

深秋绝塞(sài)谁相忆,木叶萧萧。乡路迢(tiáo)迢。六曲屏山和梦遥。 佳时倍惜风光别,不为登高。只觉魂销。南雁归时更寂寥。 绝塞:极遥远之边塞。木叶:木叶即为树叶,在古典诗歌中特指落叶。萧:风声;草木摇落