首页 > 诗词注释

《别董大二首》逐行注释

千里黄云白日曛(xūn),北风吹雁雪纷纷。 黄云:天上的乌云,在阳光下,乌云是暗黄色,所以叫黄云。曛 :昏暗。白日曛,即太阳黯淡无光。 莫愁前路无知己,天下谁人不识君。 谁人:哪个人。君:你,这里指董大。 六

《落梅风·人初静》逐行翻译

人初静,月正明。纱窗外玉梅斜映。梅花笑人偏弄影,月沉时一般孤零。 人刚刚静下来,月色正是明亮的时候。白梅花枝斑驳地斜映在纱窗上。梅花偏偏弄影戏笑人,夜深了月亮沉落,庭院里一样凄凉孤零的景象。

《卜算子·送鲍浩然之浙东》逐行注释

水是眼波横,山是眉峰聚。欲问行人去那边?眉眼盈(yíng)盈处。 水是眼波横:水像美人流动的眼波。古人常以秋水喻美人之眼,这里反用。眼波:比喻目光似流动的水波。山是眉峰聚:山如美人蹙起的眉毛。后人遂喻美人之

《金字经·樵隐》逐行翻译

担挑山头月,斧磨石上苔。且做樵夫隐去来。柴,买臣安在哉?空岩外,老了栋梁材。 当明月挂上了山头,挑着柴担一步步走下山岗;在长满苔藓的石上,把斧子磨得锋亮。姑且做个樵夫,去隐居在山乡。打柴,那打柴的朱买

《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》逐行注释

杨花落尽子规啼(tí),闻道龙标过五溪。 杨花:柳絮。子规:即杜鹃鸟,相传其啼声哀婉凄切。杨花落尽:一作“扬州花落”。龙标:诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人。五溪:是武溪、巫溪、酉

《思母》逐行注释

霜殒(yǔn)芦花泪湿衣,白头无复倚柴扉(fēi)。 霜殒芦花:寒霜把芦花摧残。芦花:后世专以芦花代指母爱。无复:不再。倚柴扉:指母亲倚门望儿。 去年五月黄梅雨,曾典袈(jiā)裟(shā)籴(dí)米归。 黄梅雨:梅子

《拨不断·菊花开》逐行翻译

菊花开,正归来。伴虎溪僧、鹤林友、龙山客,似杜工部、陶渊明、李太白,在洞庭柑、东阳酒、西湖蟹。哎,楚三闾休怪! 在菊花开放的时候,我正好回来了。伴着虎溪的高僧、鹤林的好友、龙山的名士;又好像杜甫、陶渊

《国风·邶风·凯风》逐行注释

凯风自南,吹彼棘(jí)心。棘心夭夭,母氏劬(qú)劳。 邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。凯风:和风。一说南风,夏天的风。这里喻母爱。棘心:酸枣树初发的嫩芽。这里喻子女。棘,落叶灌木,

《四块玉·浔阳江》逐行翻译

送客时,秋江冷。商女琵琶断肠声。可知道司马和愁听。月又明,酒又酲,客乍醒。 送客人走的时候,正是秋日,江面凄冷。歌会弹唱着送别的曲调,让人分外感伤。她可曾知道我在和着愁绪倾听。月亮已挂上了天空,酒意已

《蓼莪》逐行注释

蓼(lù)蓼者莪(é),匪莪伊蒿(hāo)。哀哀父母,生我劬(qú)劳。 蓼蓼:长又大的样子。莪:一种草,即莪蒿。李时珍《本草纲目》:“莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。”匪:同“非”。伊:是。劬劳:与下章“劳瘁”皆劳累

《蟾宫曲·叹世二首》逐行翻译

咸阳百二山河,两字功名,几阵干戈。项废东吴,刘兴西蜀,梦说南柯。韩信功兀的般证果,蒯通言那里是风魔?成也萧何,败也萧何;醉了由他! 咸阳,万夫难攻的险固山河,因为功名两个字,曾发动过多少次战乱干戈。项

《墨萱图·其一》逐行注释

灿灿萱(xuān)草花,罗生北堂下。 南风吹其心,摇摇为谁吐? 慈母倚门情,游子行路苦。 甘旨日以疏,音问日以阻。 举头望云林,愧听慧鸟语。

《寿阳曲·远浦帆归》逐行翻译

夕阳下,酒旆闲,两三航未曾着岸。落花水香茅舍晚,断桥头卖鱼人散。 夕阳西下,酒家里好像也显得宁静闲适,只有几只船儿还未曾靠岸。落花飘落在水面,好像连水也变得香了,茅舍也进入了夜色之中。断桥头上卖鱼的人

《寿阳曲·江天暮雪》逐行翻译

天将暮,雪乱舞,半梅花半飘柳絮。江上晚来堪画处,钓鱼人一蓑归去。 天色将晚,突然下起了大雪,那纷飞的雪花像盛开梅花又像飘飞的柳絮。江上的晚景美的就像画般,江面上一位披着蓑衣的渔翁正划着小船归去。

《母别子》逐行注释

母别子,子别母,白日无光哭声苦。 关西骠骑大将军,去年破虏新策勋。 敕赐金钱二百万,洛阳迎得如花人。 新人迎来旧人弃,掌上莲花眼中刺。 迎新弃旧未足悲,悲在君家留两儿。 一始扶行一初坐,坐啼行哭牵

《莺啼序·春晚感怀》逐行翻译

  残寒正欺病酒,掩沉香绣户。燕来晚、飞入西城,似说春事迟暮。画船载、清明过却,晴烟冉冉吴宫树。念羁情、游荡随风,化为轻絮。   暮春的残寒,仿佛在欺凌我喝多了酒,浑身发冷而难受,我燃起沉香炉,紧紧地

《短歌行》逐行注释

人初生,日初出。 上山迟,下山疾。 百年三万六千朝,夜里分将强半日。 百年:指人寿百岁。强半:大半;过半。 有歌有舞须早为,昨日健于今日时。 须:必得,应当。 人家见生男女好,不知男女催人老。 催:使

《岁暮到家 / 岁末到家》逐行注释

爱子心无尽,归家喜及辰。 及辰:及时,正赶上时候。这里指过年之前能够返家。 寒衣针线密,家信墨痕新。 寒衣针线密:唐诗人孟郊《游子吟》:“慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得

《别老母》逐行注释

搴(qiān)帷(wéi)拜母河梁去,白发愁看泪眼枯(kū)。 搴帷:掀起门帘,出门。河梁:桥,替代送别地。枯:干涸。 惨惨柴门风雪夜,此时有子不如无。 惨惨:幽暗无光。柴门:树枝编的门,替代贫苦人家。

《瑞鹤仙·秋感》逐行翻译

泪荷抛碎璧。正漏云筛雨,斜捎)窗隙。林声怨秋色。对小山不迭,寸眉愁碧。凉欺岸帻。暮砧催、银屏翦尺。最无聊、燕去堂空,旧幕暗尘罗额。 行客。西园有分,断柳凄花,似曾相识。西风破屐。林下路,水边石。念寒蛩

《孟母三迁》逐行注释

  邹(zōu)孟轲(kē)母,号孟母。其舍近墓。孟子之少时,嬉(xī)游为墓间之事。孟母曰:“此非吾所以居处子。”乃去,舍市旁。其嬉游为贾(gǔ)人炫卖之事。孟母又曰:“此非吾所以处吾子也。”复徙居学宫之旁。其嬉

《八声甘州·灵岩陪庾幕诸公游》逐行翻译

渺空烟四远,是何年、青天坠长星?幻苍崖云树,名娃金屋,残霸宫城。箭径酸风射眼,腻水染花腥。时靸双鸳响,廊叶秋声。 极目远眺四方,缥缈的长空万里,云烟渺茫向四处飘散。不知是何年何月,青天坠下的长星。幻化

《望江南·三月暮》逐行翻译

三月暮,花落更情浓。人去秋千闲挂月,马停杨柳倦嘶风。堤畔画船空。 三月暮春时节,花儿凋落后,情意反而更为浓厚。人离开后秋千在月光中静静地悬挂着,拴在杨柳树下的马儿疲倦得都不想迎风嘶叫。停驻在堤边的画船

《游子吟》逐行注释

慈母手中线,游子身上衣。 游子:指诗人自己,以及各个离乡的游子。 临(lín)行密密缝(féng),意恐迟迟归。 临:将要。意恐:担心。归:回来,回家。 谁言寸草心,报得三春晖(huī)。 谁言:一作“难将”。言:

《新竹》逐行注释

新竹高于旧竹枝,全凭老干为扶持。 下年再有新生者,十丈龙孙绕凤池。(下年 一作:明年) 龙孙:竹笋的别称。凤池:凤凰池,古时指宰相衙门所在地,这里指周围生长竹子的池塘。