首页 > 诗词注释

《钗头凤·红酥手》逐行注释

红酥(sū)手,黄縢(téng)酒,满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。错、错、错。 黄縢:酒名。或作“黄藤”。宫墙:南宋以绍兴为陪都,因此有宫墙。离索:离群索居的简括。 春如旧,人空瘦,泪痕红

《别离》逐行翻译

丈夫非无泪,不洒离别间。 大丈夫何尝没有滔滔眼泪,只是不愿在离别时涕泗横流。 杖剑对尊酒,耻为游子颜。 面对离酒慷慨高歌挥舞长剑,耻如一般游子模样满脸离愁。 蝮蛇一螫手,壮士即解腕。 一旦被蝮蛇螫伤手

《鹊桥仙·纤云弄巧》逐行注释

纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢(tiáo)迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。(度 通:渡) 纤云:轻盈的云彩。弄巧:指云彩在空中幻化成各种巧妙的花样。飞星:流星。一说指牵牛、织女二星。银汉:银河。迢迢:遥远

《离骚》逐行翻译

天问复招魂,无因彻帝阍。 屈原写出《天问》《招魂》这样脍炙人口的佳作,却仍无法将他的心意传达至君王面前。 岂知千丽句,不敌一谗言。 哪里知道再奇丽的诗句,终究抵不过那小人的一句恶意重伤啊!

《白莲》逐行翻译

素蘤多蒙别艳欺,此花真合在瑶池。 素雅之花常常要被艳花欺,冰清玉洁的白莲真应该生长在瑶池里。 无情有恨何人觉?月晓风清欲堕时。 不管她有情也好,无情也罢,又有谁注意她呢?只能在晓月清风的陪伴下寂寞地自

《蒹葭》逐行注释

蒹(jiān)葭(jiā)苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 蒹:没有长穗的芦苇。葭:初生的芦苇。苍苍:茂盛的样子。下文“萋萋”“采采”义同。为:凝结成所谓:所说,这里指所怀念的。伊人:那个人。在水一方:在河

《野色》逐行翻译

非烟亦非雾,幂幂映楼台。 不是烟,也不是雾,它浓密地笼罩着楼台。 白鸟忽点破,残阳还照开。 白鸟飞来,点破了野色的沉寂;一道斜阳低低地照着,又仿佛一把剑,把它剖开。 肯随芳草歇,疑逐远帆来。 它怎么愿

《国风·周南·关雎》逐行注释

关关雎(jū)鸠(jiū),在河之洲。窈(yǎo)窕(tiǎo)淑女,君子好逑(qiú)。 关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。雎鸠:一种水鸟名,即王鴡。洲:水中的陆地。窈窕淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样

《严先生祠堂记》逐行翻译

  先生,汉光武之故人也。相尚以道。及帝握《赤符》,乘六龙,得圣人之时,臣妾亿兆,天下孰加焉?惟先生以节高之。既而动星象,归江湖,得圣人之清。泥涂轩冕,天下孰加焉?惟光武以礼下之。   严先生是光武帝

《长恨歌》逐行注释

汉皇重色思倾国,御(yù)宇多年求不得。 汉皇:原指汉武帝刘彻。此处借指唐玄宗李隆基。唐人文学创作常以汉称唐。重色:爱好女色。倾国:绝色女子。御宇:驾御宇内,即统治天下。 杨家有女初长成,养在深闺人未识。

《剔银灯·与欧阳公席上分题》逐行翻译

昨夜因看蜀志,笑曹操孙权刘备。用尽机关,徒劳心力,只得三分天地。屈指细寻思,争如共、刘伶一醉? 昨夜读《三国志》不禁笑曹操孙权刘备,用尽权谋机巧,只落得三分天下,仔细一想,与其这样,还不如象刘伶,喝他

《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》逐行注释

薄雾浓云愁永昼,瑞脑销金兽。佳节又重阳,玉枕纱橱(chú),半夜凉初透。(橱 通:厨;销金兽 一作:消金兽) 永昼:漫长的白天。瑞脑:一种薰香名。又称龙脑,即冰片。消:一本作“销”,《花草粹编》等作“喷”。金

《御街行·秋日怀旧》逐行翻译

纷纷坠叶飘香砌。夜寂静,寒声碎。真珠帘卷玉楼空,天淡银河垂地。年年今夜,月华如练,长是人千里。 纷纷杂杂的树叶飘落在铺满残花的石阶上,寒夜一片寂静,只听见那寒风吹动落叶发出的轻微细碎的声音。珍珠的帘幕

《锦瑟》逐行注释

锦瑟(sè)无端五十弦,一弦一柱思华年。 锦瑟:装饰华美的瑟。瑟:拨弦乐器,通常二十五弦。无端:犹何故。怨怪之词。五十弦:这里是托古之词。作者的原意,当也是说锦瑟本应是二十五弦。 庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心

《江上渔者》逐行翻译

江上往来人,但爱鲈鱼美。 江上来来往往的行人,只喜爱味道鲜美的鲈鱼。 君看一叶舟,出没风波里。 你看那一叶小小渔船,时隐时现在滔滔风浪里。

《蝶恋花·伫倚危楼风细细》逐行注释

伫(zhù)倚危楼风细细,望极春愁,黯(àn)黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。(阑 通 栏) 伫倚危楼:长时间倚靠在高楼的栏杆上。伫,久立。危楼,高楼。望极:极目远望。黯黯:心情沮丧忧愁。生天际:从遥远

《一剪梅·红藕香残玉簟秋》逐行注释

红藕香残玉簟(diàn)秋。轻解罗裳(cháng),独上兰舟。云中谁寄锦书来,雁字回时,月满西楼。 红藕:红色的荷花。玉簟:光滑似玉的精美竹席。裳:古人穿的下衣,也泛指衣服。兰舟:这里指小船。锦书:后人因称妻寄夫

《无题·相见时难别亦难》逐行注释

相见时难别亦难,东风无力百花残。 东风无力百花残:这里指百花凋谢的暮春时节。东风,春风。残,凋零。 春蚕到死丝方尽,蜡炬(jù)成灰泪始干。 丝方尽:丝,与“思”谐音,以“丝”喻“思”,含相思之意。蜡炬:

《苏幕遮·怀旧》逐行翻译

碧云天,黄叶地,秋色连波,波上寒烟翠。山映斜阳天接水,芳草无情,更在斜阳外。 云天蓝碧,黄叶落满地,天边秋色与秋波相连,波上弥漫着空翠略带寒意的秋烟。远山沐浴着夕阳天空连接着江水。不解思乡之苦的芳草,

《诫外甥书》逐行翻译

  夫志当存高远,慕先贤,绝情欲,弃凝滞,使庶几之志,揭然有所存,恻然有所感;忍屈伸,去细碎,广咨问,除嫌吝,虽有淹留,何损于美趣,何患于不济。若志不强毅,意不慷慨,徒碌碌滞于俗,默默束于情,永窜伏于

《后出师表》逐行翻译

先帝深虑汉、贼不两立,王业不偏安,故托臣以讨贼也。以先帝之明,量臣之才,固知臣伐贼,才弱敌强也。然不伐贼,王业亦亡。惟坐而待亡,孰与伐之?是故托臣而弗疑也。 先帝考虑到蜀汉和曹贼不能并存,帝王之业不能

《江城子·乙卯正月二十日夜记梦》逐行注释

十年生死两茫茫,不思量(liáng),自难忘。千里孤坟,无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓(bìn)如霜。 十年:指结发妻子王弗去世已十年。思量:想念。千里:王弗葬地四川眉山与苏轼任所山东密州,相隔遥远,故

《诫子书》逐行翻译

夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也。非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能治性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复

《虞美人·春花秋月何时了》逐行注释

春花秋月何时了(liǎo)?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。 了:了结,完结。砌:台阶。 雕栏玉砌(qì)应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。(雕栏 通:阑) 雕栏玉砌:指远在

《桑茶坑道中》逐行翻译

晴明风日雨干时,草满花堤水满溪。 雨后的晴天,风和日丽,地面上的雨水已经蒸发得无踪无影,小溪里的流水却涨满河槽,岸边野草繁茂,野花肆意开放。 童子柳阴眠正着,一牛吃过柳阴西。 堤岸旁的柳阴里,一位小牧