首页 > 诗词注释

《浣溪沙·门隔花深梦旧游》逐行翻译

门隔花深梦旧游。夕阳无语燕归愁。玉纤香动小帘钩。 我的梦魂总是在旧梦中寻游,梦境中我又来到当年的庭院,深深的花丛把院门遮掩住了。斜阳默默无言地渐渐向西边沉下去,归来的燕子也沉默无言,仿佛带着万般忧愁。

《奉和令公绿野堂种花》逐行注释

绿野(yě)堂开占物华,路人指道令公家。 绿野堂:唐代裴度的住宅名,故址在今天的河南省洛阳市南。开:创立,建设。物华:万物的精华。 令公桃李满天下,何用堂前更(gèng)种花。 令公:即指裴度,令公是唐朝对中书

《渡江云三犯·西湖清明》逐行翻译

羞红颦浅恨,晚风未落,片绣点重茵。旧堤分燕尾,桂棹轻鸥,宝勒倚残云。千丝怨碧,渐路入、仙坞迷津。肠漫回,隔花时见,背面楚腰身。 娇美的红花仿佛是美人含羞的笑脸,嫩绿的叶片点缀在她的鬓边,仿佛轻蹙黛眉,

《风入松·听风听雨过清明》逐行翻译

听风听雨过清明。愁草瘗花铭。楼前绿暗分携路,一丝柳、一寸柔情。料峭春寒中酒,交加晓梦啼莺。 听着凄风苦雨之声,我独自寂寞地过着清明。掩埋好遍地的落花,我满怀忧愁地起草葬花之铭。楼前依依惜别的地方,如今

《师说》逐行注释

  古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑(huò)也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。吾师道也,

《蜀相》逐行注释

丞相祠(cí)堂何处寻,锦官城外柏(bǎi)森森。 丞相祠堂:即诸葛武侯祠,在现在成都,晋李雄初建。锦官城:成都的别名。柏森森:柏树茂盛繁密的样子。 映阶碧草自春色,隔叶黄鹂空好(hǎo)音。 空:白白的。 三顾频

《满江红·翠幕深庭》逐行翻译

翠幕深庭,露红晚、闲花自发。春不断、亭台成趣,翠阴蒙密。紫燕雏飞帘额静,金鳞影转池心阔。有花香、竹色赋闲情,供吟笔。 茂密苍翠的树枝掩映着深深的庭院,院中尚有晚开的花显示出红艳艳的色彩,优闲自在地竞放

《丑奴儿·书博山道中壁》逐行注释

少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强(qiǎng)说愁。 博山:在今江西省广丰县西南。因状如庐山香炉峰,故名。淳熙八年(1181)辛弃疾罢职退居上饶,常过博山。少年:指年轻的时候。不识:不懂,不知道什

《唐多令·惜别》逐行翻译

何处合成愁。离人心上秋。纵芭蕉、不雨也飕飕。都道晚凉天气好,有明月、怕登楼。 怎样合成一个“愁”,是离别之人的心上加个秋。纵然是秋雨停歇之后,风吹芭蕉的叶片,也吹出冷气飕飕。别人都说是晚凉时的天气最好

《闽中秋思》逐行翻译

雨匀紫菊丛丛色,风弄红蕉叶叶声。 秋雨使丛丛紫菊颜色浓淡均匀,金风吹拂片片红蕉叶飒飒有声。 北畔是山南畔海,只堪图画不堪行。 闽中北面是高山南临汹涌大海,便于成图作画而道路崎岖难行。

《再经胡城县》逐行翻译

去岁曾经此县城,县民无口不冤声。 去年首经路过胡城县城,城里的百性人人喊冤声。 今来县宰加朱绂,便是生灵血染成。 到如今县官升官穿红袍,这红袍原是百性血染成。

《卖炭翁》逐行注释

卖炭翁,伐薪(xīn)烧炭南山中。 宫市:指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。伐:砍伐。薪:柴。南山:城南之山。 满面尘灰烟火色,两鬓(bìn)苍苍十指黑

《琵琶行 / 琵琶引》逐行注释

元和十年,予左迁九江郡(jùn)司马。明年秋,送客湓(pén)浦(pǔ)口,闻舟中夜弹琵琶者,听其音,铮(zhēng)铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾(gǔ)人妇。遂命酒,使快

《蚕妇》逐行翻译

粉色全无饥色加,岂知人世有荣华。 我的脸蜡黄,没有一点光泽,哪知道人世间的什么荣华富贵。 年年道我蚕辛苦,底事浑身着苎麻。 年年都说我养蚕辛苦,为什么身上穿的是苎麻做的衣服?

《口技》逐行注释

  京中有善口技者。会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已。众宾团坐。少(shǎo)顷(qǐng),但闻屏障中抚尺一下,满坐寂然,无敢哗(huá)者。   京:京城。善

《赠质上人》逐行翻译

枿坐云游出世尘,兼无瓶钵可随身。 质上人有时打坐,静如枯木;有时出游,飘若浮云,心无所系,随性而行,超世脱俗。其他僧人云游,还带着盛水的瓶子和吃饭的钵,而他出门连这两件东西都不带,一身之外无所有,赤条

《五柳先生传》逐行注释

  先生不知何许人也,亦不详其姓字,宅边有五柳树,因以为号焉。闲静少言,不慕荣利。好读书,不求甚解;每有会意,便欣然忘食。性嗜(shì)酒,家贫不能常得。亲旧知其如此,或置酒而招之;造饮辄(zhé)尽,期在必

《送人游吴》逐行翻译

君到姑苏见,人家尽枕河。 你到姑苏时将会看到,那儿的人家房屋都临河建造。 古宫闲地少,水港小桥多。(水港 一作:水巷) 姑苏城中屋宇相连,没有什么空地;即使在河汊子上,也架满了小桥。 夜市卖菱藕,春船载

《嫦娥》逐行注释

云母屏(píng)风烛(zhú)影深,长河渐落晓星沉。 常娥:原作“姮娥”,今作“嫦娥”,神话中的月亮女神,传说是夏代东夷首领后羿的妻子。云母屏风:以云母石制作的屏风。云母,一种矿物,板状,晶体透明有光泽,古代

《青玉案·元夕》逐行注释

东风夜放花千树,更吹落、星如雨。宝马雕(diāo)车香满路。凤箫声动,玉壶(hú)光转,一夜鱼龙舞。 青玉案:词牌名。“案”读wan,第三声,与“碗”同音。元夕:夏历正月十五日为上元节,元宵节,此夜称元夕或元夜

《李白墓》逐行注释

采石江边李白坟,绕田无限草连云。 李白墓:唐代大诗人李白死于当涂(今属安徽),初葬龙山,元和十二年(817年)正月迁葬青山。今安徽马鞍山南采石山下采石镇犹存墓址。过往诗人到此多有吟咏。采石:即采石矶,原名

《山中寡妇 / 时世行》逐行翻译

夫因兵死守蓬茅,麻苎衣衫鬓发焦。 丈夫死于战乱她独守茅屋受煎熬,身穿苎麻布衣衫鬓发干涩又枯焦。 桑柘废来犹纳税,田园荒后尚征苗。 桑树柘树全废毁仍然还要交纳蚕丝税,田园耕地已荒芜仍要征收农业税。 时

《国风·邶风·绿衣》逐行注释

绿兮衣兮,绿衣黄里。心之忧矣,曷(hé)维其已? 里:衣服的衬里。曷:何,怎么。维:语气助同,没有实义。已:止息,停止。 绿兮衣兮,绿衣黄裳(cháng)。心之忧矣,曷维其亡? 裳:下衣,形状像现在的裙子。亡:

《泾溪》逐行翻译

泾溪石险人兢慎,终岁不闻倾覆人。 泾溪里面礁石很险浪很急,人们路过的时候都非常小心,所以终年都不会听到有人不小心掉到里面淹死的消息。 却是平流无石处,时时闻说有沉沦。 恰恰是在水流缓慢没有礁石的地方

《遣悲怀三首·其二》逐行注释

昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。(身后意 一作:身后事) 戏言:开玩笑的话。身后意:关于死后的设想。 衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。 行看尽:眼看快要完了。 尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。 怜:怜爱,痛