首页 > 诗词注释

《咏白海棠》翻译注释

秋容:指白海棠花,“秋”点明花开的季节,“容”用拟人的手法喻其美好。 攒:簇聚。“七节攒成”是说花在枝上层层而生,开得很繁盛。雪,喻花。 出浴太真:杨贵妃,字玉环,号太真,为唐玄宗所宠,曾赐浴华清池。白居易《长恨歌》中写到

《越女词五首》翻译注释

译文 长干里吴地的姑娘,眉目清秀,娇艳可比明月。 木屐上那双不穿袜子的脚,细白如霜。吴地的女孩白皙如玉,好做荡田的游戏。 投去含情的目光,掷去春心,折来鲜花嘲弄行路客。若耶溪中采莲的少女,见到行客,唱着歌儿把船划回。

《宿云门寺阁》翻译注释

译文 云门寺坐落在东山脚下,山花在暮色中格外清幽。 悬灯见夕阳中千峰矗立,卷起帘幔想五湖的清秋。 古老壁画上只剩鸿雁在,纱窗上点缀着星宿斗牛。 怀疑地势高峻天路已近,在梦中和白云一起遨游。 注释 云门寺:在会稽(今

《过淮阴有感·其二》翻译注释

译文 来到高处怅然地想起那八公山,那里尽是琪树丹崖我却未能登攀。 不再希冀遇上黄石这样的人物,获得平定天下的本事,仅是希望留住青春永不老。 我这一生所亏欠的只是一死而已,人世间哪里去找可以起死回生的九转还丹啊

《奉酬李都督表丈早春作》翻译注释

译文 正当扶病强起之际,忽接来诗为春天的旱来而悲哀。 因读来诗转添了自己的哀愁,又缘愁而更伤自己的日益衰老。 在大好的春天里,红色的桃花娇嫩吐艳,青色的杨柳新抽枝叶。 面对良辰美景我遥念故乡从未中断,想到四海之内

《浪淘沙·目送楚云空》翻译注释

译文 幼卿自小时与表兄一起同窗学习,平素喜欢写些诗词文字。快到及笄之年时,表兄欲与幼卿结为连理,前来提亲却被父母以未取得功名为由一口回绝,并将幼卿许配给一个武将。第二年,表兄高中前三甲,去洮房(今甘肃境内)担任职务,

《折桂令·想人生最苦别离》翻译注释

译文 想人生最苦的是离别,鸿雁杳无踪迹鱼儿沉入深处,书信断,音讯绝。娇美的模样好屈辱,大好的时光有谁曾经受用,穷家的日子一天天难以支撑,才过了一百零五天上坟扫墓的日月,又到了二十四日夜晚祭灶的时节。实实在在的终年

《秋暮吟望》翻译注释

译文 高高地在小阁居住,自甘终老山林,闲时吟诗作赋也丝毫不为秋天到来而悲怆。 远眺寒山已被夕阳染上昏黄黯淡的颜色,而昏黄的上弦月偏偏照临在疏林之上。 湖上月夜景色浩渺无边笼罩着一层烟雾有孤鸿掠空投影水中,菊花

《遣兴》翻译注释

译文 只要肯下功夫,就能做出好诗。这种创作是没有老师的,凭借的只是瞬间的灵感。 夕阳、花草这样的普通景色,都会因为灵感触发下的灵活运用而成为绝妙的诗句。 注释 但肯:只要肯。

《汉宫春·着破荷衣》翻译注释

译文 身着残破的衣裳,笑那萧萧的西风又将我吹送到了西湖。旧时那些与我一起对饮于西湖间的友人,如今还有谁能与我在一起?西湖四周,青山环绕,山光水色秀丽迷人,好似从前那幅美丽的画卷又被携带来重新打开一样。湖中那绵延

《溪亭》翻译注释

译文 在秋天清冷之时,我更觉愁思郁结,到溪亭观览景色,到黄昏还徘徊着不想离去。 翘首遐观,我只见初月挂在高高的树上;微风吹过,好似觉得酣酒已经醒了一半。 林中落叶飘零,野地空旷寂寥,独行无绪,唯有闲坐,细数着那空中的点点

《秋夜宴临津郑明府宅》翻译注释

译文 我这个人于世上或走或止都无地可依,现在可以往来相访的就只有你一个人了。 今天我遇到了你,席间又有好酒,酒逢知已,真可以一醉几个月,把身外的一切都可忘掉,视之如浮云一样了。 由于我和明府情怀兴奋融洽,所以一直饮

《夜宴左氏庄》翻译注释

译文 风林树叶簌簌作响,一痕纤月坠落西山。弹琴僻静之处,清露沾衣。 黑暗中涧水傍着花径流过,泠泠之声盈耳。春星灿烂,夜空犹如透明的屏幕,映带出草堂剪影。 烧烛检书,奇文共赏,疑义相析;看剑饮杯,激起我满腔的壮志豪情。 写

《小雅·彤弓》翻译注释

译文 红漆雕弓弦松弛,功臣接过珍重藏。我有这些尊贵客,心中实在很欢畅。钟鼓乐器陈列好,一早设宴摆酒飨。 红漆雕弓弦松弛,功臣接过家中藏。我有这些尊贵客,内心深处实欢畅。钟鼓乐器陈列好,一早设宴劝酒忙。 红漆雕弓弦

《虞美人·张帆欲去仍搔首》翻译注释

译文 船已经挂起帆来了准备离去,可作者却搔首踟蹰不忍离去,一杯杯地饮着好友送别之酒。以前天天写诗作词翘首盼望春天的到来,可等到了春天桃花刚了却要与友人匆匆离别。 歌姬的歌声常常因离别之人而呜咽,还清楚记着离别

《大雅·凫鹥》翻译注释

译文 野鸭鸥鸟河中央,公尸赴宴多安详。你的美酒清又醇,你的菜肴味道香。公尸赴宴来品尝,福禄大大为你降。 野鸭鸥鸟沙滩上,公尸赴宴来歆享。你的美酒好又多,你的菜肴美又香。公尸赴宴来品尝,助你福禄长安康。 野鸭鸥鸟在

《蝶恋花·春江暖涨桃花水》翻译注释

①韶华:美好时光。 ②“断肠”句:用白居易《琵琶行》诗意。

《恋情深·玉殿春浓花烂熳》翻译注释

译文 华丽的厅堂花开烂漫春意正浓,美貌女子与我簇拥相伴。金黄色丝缕装饰的衣裙拖曳在身后缓缓走动,耳畔回响着清越动听的乐曲。 酒尽歌罢一时沉寂,妙语欢声撩动君心。愿天长地久仿效鸳鸯不离左右,相恋白首情真意切。

《送孔巢父谢病归游江东兼呈李白》翻译注释

译文 孔巢父摇头不住长安,将去东海随烟雾飘流。 将诗卷永远留人世间,放竿垂钓采珊瑚求生。 隐居深山般遁世高蹈,时值春寒冷峭景凋零。 仙女们驾着云车而来,指点虚无的归隐之处。 自以为他有仙风道骨,谁知离长安归隐之因?

《大雅·既醉》翻译注释

译文 君王赐美酒喝得酩酊大醉,君王赐美食我们饱受恩惠。敬祝君王万岁万岁万万岁,世世代代永享福禄和祥瑞。 君王赐美酒喝得酩酊大醉,您又令人奉上佳肴和美味。敬祝君王万岁万岁万万岁,您的美名大德永远放光辉。 您的伟

《踏莎行·自沔东来丁未元日至金陵江上感梦而作》翻译注释

译文 她体态轻盈、语声娇软的形象,我分明又从好梦中见到了。我仿佛听到她在对我说:长夜多寂寞呀,你这薄情郎怎么会知道呢?春天才刚开头,却早已被我的相思情怀染遍了。 自从分别以后,她捎来书信中所说的种种,还有临别时为我

《田子方教育子击》翻译注释

译文   魏国太子子击出行,在路上遇见老师田子方,下车行礼拜见。田子方(却)不还礼。子击很生气,对田子方说:“是富贵的人能对人自高自大呢,还是贫贱的人能对人自高自大呢?”田子方说:“只能是贫贱的人能对人自高自大,富贵的

《曾参烹彘》翻译注释

译文   曾子的妻子要到集市去,她的儿子边跟着她边哭,他的母亲(曾子的妻子)说:“你回去,等我回家后为你杀一头猪。”妻子到集市后回来了,曾子就要抓住一头猪把它杀了,妻子制止他说:“刚才只不过是与小孩子闹着玩儿罢了。”

《长门怨三首》翻译注释

⑴长门:汉宫名,汉武帝陈皇后失宠后居于此。后世常以为冷宫的代名词。 ⑵昭阳:汉殿名,汉成帝皇后赵飞燕所住的地方。后世泛指得宠宫妃所居之处。

《清平乐·宫怨》翻译注释

译文 珠帘静静地低垂,她愁苦地背对着油灯流泪。记得少女时刚被选入宫内,三十六宫中数她最美。 当年她备受君王恩宠,如今却被冷落在长门宫中。又传来君王车驾驶过的响声,而她却只能呆立不动,面对着黄昏中的落花,明月照着一