首页 > 诗词注释

《采桑子·土花曾染湘娥黛》逐行翻译

土花曾染湘娥黛,铅泪难消。清韵谁敲,不是犀椎是凤翘。 斑痕累累的湘妃竹,青青如黛,竹身长满苔藓,晶莹的泪水难以消除。清韵声声,那不是谁在用犀槌敲击乐器,而是她头上的凤翅触碰到了青竹发出的清雅和谐的响声

《江城子·斗转星移玉漏频》逐行翻译

斗转星移玉漏频。已三更,对栖莺。历历花间,似有马啼声。含笑整衣开绣户,斜敛手,下阶迎。 时间一点一点过去,已经到了三更时间,面对对面树上栖息着的黄莺,独自忧伤。在花的远处,传来一阵清晰的马蹄声。女孩不

《隔汉江寄子安》逐行翻译

江南江北愁望,相思相忆空吟。 滔滔江水将我们分隔开来,我在此岸,你在彼岸。我们隔江相望,内心满是思恋之愁。想当初我们相互爱慕,相互吟诵喜欢的诗歌,如今却只能对着江水独自吟诵。 鸳鸯暖卧沙浦,鸂鶒闲飞橘林

《小雅·苕之华》逐行注释

苕(tiáo)之华,芸(yún)其黄矣。心之忧矣,维其伤矣! 苕:植物名,又叫凌霄或紫葳,夏季开花。华:同“花”。芸其:芸然,一片黄色的样子。维其:何其。 苕之华,其叶青青。知我如此,不如无生! 牂(zāng)羊坟

《碧城三首》逐行翻译

碧城十二曲阑干,犀辟尘埃玉辟寒。 你住在碧霞城中十二楼,楼中的阑干曲曲又弯弯。犀角簪明明亮亮一尘不染,身上的玉佩能保暖驱寒。 阆苑有书多附鹤,女床无树不栖鸾。 阆苑仙山的仙子们,传送书信多用仙鹤。多情

《绵蛮》逐行注释

绵蛮(mán)黄鸟,止于丘阿。道之云远,我劳如何。饮之食之,教之诲之。命彼后车,谓之载之。 绵蛮:小鸟的模样。丘阿:山坳。 绵蛮黄鸟,止于丘隅(yú)。岂敢惮(dàn)行,畏不能趋(qū)。饮之食之。教之诲之。命彼后

《菩萨蛮·牡丹含露真珠颗》逐行翻译

牡丹含露真珠颗,美人折向庭前过。含笑问檀郎,花强妾貌强? 檀郎故相恼,须道花枝好。一向发娇嗔,碎挼花打人。

《隰桑》逐行注释

隰(xí)桑有阿(ē),其叶有难(nuó)。既见君子,其乐如何。 隰:低湿的地方。阿:通“婀”,美。难:通“娜”,盛。 隰桑有阿,其叶有沃。既见君子,云何不乐。 君子:指所爱者。沃:柔美。 隰桑有阿,其叶有幽。既

《诉衷情·花前月下暂相逢》逐行翻译

花前月下暂相逢。苦恨阻从容。何况酒醒梦断,花谢月朦胧。 晚上恋人相会在花前月下,可很快就结束了,痛恨那些阻止我们的理由。酒醒之后,美梦断了,花儿谢了,月亮也有些黯然失色。 花不尽,月无穷。两心同。此时

《小雅·黍苗》逐行注释

芃(péng)芃黍苗,阴雨膏之。悠悠南行,召伯劳之。 芃芃:草木繁盛的样子。 我任我辇(niǎn),我车我牛。我行既集,盖云归哉。 辇:人推挽的车子。集:完成。 我徒我御,我师我旅。我行既集,盖(hé)云归处。 盖:

《有所思》逐行翻译

当时我醉美人家,美人颜色娇如花。 今日美人弃我去,青楼珠箔天之涯。 天涯娟娟姮娥月,三五二八盈又缺。 翠眉蝉鬓生别离,一望不见心断绝。 心断绝,几千里? 梦中醉卧巫山云,觉来泪滴湘江水。 湘江两岸花木

《采绿》逐行注释

终朝(zhāo)采绿(lù),不盈一匊(jū)。予发曲局,薄言归沐。 绿:通“菉”,草名,即荩草,又名王刍(chú),一年生草本,汁可以染黄。终朝:终日。一说整个早晨。匊:同“掬”,两手合捧。曲局:弯曲,指头发弯曲

《鱼藻》逐行注释

鱼在在藻,有颁(fén)其首。王在在镐(hào),岂(kǎi)乐饮酒。 颁:头大的样子。镐:西周都城,在今陕西西安。岂乐:欢乐。 鱼在在藻,有莘(shēn)其尾。王在在镐,饮酒乐岂。 莘:尾巴长的样子。 鱼在在藻,依于其

《瞻彼洛矣》逐行注释

瞻彼洛矣,维水泱(yāng)泱。君子至止,福禄如茨(cí)。韎(mèi)韐(gé)有奭(shì),以作六师。 洛:洛水。古有二洛水,一发源于陕西西北,流入渭水;一发源于陕西南部,经洛阳而流入黄河。朱熹认为此诗所指为经洛阳

《晓行》逐行翻译

人语梦频惊,辕铃动晓征。 暮宿客店时总是被人语喧闹声频频惊醒,辕铃叮呤准备即将早行。 飞沙沉露气,残月带鸡声。 清晨湿润的露气夹带着尘土飞沙,天边的残月伴随着鸡鸣。 客路逾千里,归心折五更。 旅途漫漫

《小明》逐行注释

明明上天,照临下土。我征徂(cú)西,至于艽(qiú)野。二月初吉,载(zài)离寒暑。 征:行,此指行役。徂:往,前往。艽野:荒远的边地。二月:指周正二月,即夏正之十二月。初吉:上旬的吉日。载:乃,则。离:经历

《游朝阳岩遂登西亭二十韵》逐行翻译

谪弃殊隐沦,登陟非远郊。 遭贬被弃可不同于隐逸,只在近郊登山散心。 所怀缓伊郁,讵欲肩夷巢。 不敢与伯夷、巢父比肩,只求能缓解心中的郁闷。 高岩瞰清江,幽窟潜神蛟。 高高的朝阳岩俯瞰清江,幽深的洞窟

《古八变歌》逐行翻译

北风初秋至,吹我章华台。 初秋时节刚至便刮起了北风,吹到了我所在的章华台。 浮云多暮色,似从崦嵫来。 日暮时分高天上浮云流走,仿佛从那西极崦嵫山吹来。 枯桑鸣中林,络纬响空阶。 树林中的枯桑叶飒飒作

《醉高歌带摊破喜春来·旅中》逐行翻译

长江远映青山,回首难穷望眼。扁舟来往蒹葭岸,烟锁云林又晚。篱边黄菊经霜暗,囊底青蚨逐日悭。破情思晚砧鸣,断愁肠檐马韵,惊客梦晓钟寒。归去难,修一缄回两字报平安。 我回首眺望,只见长江外青山数点,江水浩

《小雅·巷伯》逐行注释

萋(qī)兮斐(fěi)兮,成是贝锦。彼谮(zèn)人者,亦已大(tài)甚! 萋、斐:都是文采相错的样子。贝锦:织有贝纹图案的锦缎。谮人:诬陷别人的人。大:同“太”。 哆(chǐ)兮侈(chǐ)兮,成是南箕(jī)。彼谮人者,

《小雅·小旻》逐行注释

旻(mín)天疾威,敷(fū)于下土。谋犹回遹(yù),何日斯沮?谋臧(zāng)不从,不臧覆用。我视谋犹,亦孔之邛(qióng)。 旻天:秋天,此指苍天、皇天。疾威:暴虐。敷:布施。下土:人间。谋犹:谋划、策谋。犹、谋为

《小雅·无羊》逐行注释

谁谓尔无羊?三百维群。谁谓尔无牛?九十其犉(rún)。尔羊来思,其角濈(jí)濈。尔牛来思,其耳湿湿。 尔:指放牧牛羊者。三百:与下文“九十”均为虚指,形容牛羊众多。维:为。犉:大牛,牛生七尺曰“犉”。思:语

《有所思》逐行翻译

西征登陇首,东望不见家。 西征登上大陇山头,往东眺望看不见故乡。 关树抽紫叶,塞草发青芽。 边关树木抽出紫叶,塞外小草发出青芽。 昆明当欲满,葡萄应作花。 昆明春水当已涨满,葡萄也该已经开花。 流泪

《祈父》逐行注释

祈(qí)父(fǔ),予王之爪(zhǎo)牙。胡转予于恤(xù),靡(mǐ)所止居? 祈父:周代执掌封畿兵马的高级官员,即司马。爪牙:保卫国王的虎士,是对武臣的比喻。谓祈父职掌我王爪牙之事也。 现在多用作贬义。恤:忧愁

《夏日登易氏万卷楼用唐韵》逐行翻译

高楼六月自生寒,沓嶂峰回拥碧阑。 高高的万卷楼上六月里也透出寒意,楼外山峰连绵簇拥着碧色的楼栏。 久客已忘非故土,此身兼喜是闲官。 客居他乡太久已忘记这里并非家乡,欣喜的是自己只是一个清闲的小官。 幽