首页 > 诗词注释

《赐房玄龄》逐行注释

太液仙舟迥(jiǒng),西园引上才。 房玄龄:房玄龄(579—648),齐州临淄(今属山东)人。与魏征、杜如晦等同为唐太宗重要助手。任宰相十五年,求贤若渴,量才任用,史称贤相。迥:远。西园:指西苑。房玄龄贞观初

《卷阿》逐行注释

有卷(quán)者阿,飘风自南。岂(kǎi)弟(tì)君子,来游来歌,以矢(shǐ)其音。 有卷:卷卷。卷,卷曲。阿:大丘陵。飘风:旋风。岂弟:即“恺悌”,和乐平易。矢:陈,此指发出。 伴奂(huàn)尔游矣,优游尔休矣。

《月下笛·与客携壶》逐行翻译

与客携壶,梅花过了,夜来风雨。幽禽自语。啄香心,度墙去。春衣都是柔荑剪,尚沾惹、残茸半缕。怅玉钿似扫,朱门深闭,再见无路。 我与好友携酒踏青,却发现一夜的风雨已将梅花摧残殆尽。梅花枝头孤鸟独鸣,啄食花

《暮春》逐行翻译

莫怨春归早,花余几点红。 不要埋怨大好春光归去匆匆,剩下几朵红花点缀一下花丛。 留将根蒂在,岁岁有东风。 只要将花的根子留在地里,年年都会有按时吹来的东风。

《菩萨蛮·春风吹绿湖边草》逐行翻译

春风吹绿湖边草,春光依旧湖边道。玉勒锦障泥,少年游冶时。 初春时节,小草抽新芽,湖边道上春意盎然与昔日春光并无不同。回想少年时跨坐宝马漫游,那是何等难忘的时光呀呀! 烟明花似绣,且醉旗亭酒。斜日照花西

《怀天经智老因访之》逐行注释

今年二月冻初融,睡起苕(sháo)溪绿向东。 天经:姓叶,名德。智老:即大圆洪智和尚。诗中“禅伯”指大圆洪智,“儒先”指叶天经。苕溪:河名,源出浙江省天目山,流经余杭、杭州、湖州等地,进入太湖。 客子光阴诗

《折桂令·过多景楼》逐行翻译

滔滔春水东流。天阔云闲,树渺禽幽。山远横眉,波平消雪,月缺沉钩。桃蕊红妆渡口,梨花白点江头。何处离愁?人别层楼,我宿孤舟。 滔滔春水向东流去,衬得天空分外广阔,飘着的朵朵白云也是如此悠闲,在树梢上停栖

《湘口送友人 / 湖口送友人》逐行注释

中流欲暮见湘烟,苇岸无穷接楚田。 楚:湘江流域在古时候为楚国的属地,故称楚。田:一作“天”。 去雁(yàn)远冲云梦雪,离人独上洞庭船。 去雁:北飞的大雁。云梦:云梦泽,在今洞庭湖北岸,湖南、湖北两省境内。

《早春》逐行翻译

南枝才放两三花,雪里吟香弄粉些。 早春时节,南面朝阳的梅枝才开了两三朵花,正好又下了一场雪,我在月下雪地里体味梅花散发的清香味,赏玩梅花洁白的颜色。 淡淡著烟浓著月,深深笼水浅笼沙。 那初开的白梅花

《到秋》逐行注释

扇风淅(xī)沥(lì)簟(diàn)流离,万里南云滞(zhì)所思。 淅沥:形容风声的轻微萧索。簟:竹席。流离:竹席纹路光洁的样子。南云:南方的云,指代南方。滞:停留。所思:指所怀之人。 守到清秋还寂寞,叶丹苔碧闭

《元丹丘歌》逐行注释

元丹丘,爱神仙,朝饮颍(yǐng)川之清流, 爱神仙:一作“好神仙”。“好”字似更合理。颍川:这里指颍水,即今颍河,源出河南省登封市嵩山西南阳乾山,东南流至今安徽颍上县东南入淮河。 暮还嵩(sōng)岑(cén)之紫

《清明日自西午桥至瓜岩村有怀》逐行翻译

晚霁龙门雨,春生汝穴风。 洛阳龙门的一夕雨近晚渐渐歇止了,春天的节气来临,使汝穴不断生风。 鸟啼官路静,花发毁垣空。 官路上只闻得数声鸟啼,令四周更显静肃,在塌毁的墙垣缝隙中,几朵野花盛放,妆点着此处

《早发》逐行注释

一点灯残鲁酒醒,已携孤剑事离程。 愁看飞雪闻鸡唱,独向长空背雁行。 白草近关微有路,浊河连底冻无声。 此中来往本迢递,况是驱羸客塞城。

《夜行船·正月十八日闻卖杏花有感》逐行翻译

不剪春衫愁意态。过收灯、有些寒在。小雨空帘,无人深巷,已早杏花先卖。 无意缝制春衫,春来一副愁苦样态。已经过了元宵灯节,仍然有袭人的寒气在。霏霏细雨家家门帘虚掩,深巷寂寂无人影,却早有杏花儿叫卖声。

《阳湖道中》逐行翻译

风迥五两月逢三,双桨平拖水蔚蓝。 风向转动有五两时当是三月时节,双桨滑动水平拖动河中的清水水中有天空映照显得是那么的蓝。 百分桃花千分柳,冶红妖翠画江南。 这个月份的桃花应该占到了百分,但是杨柳却有千

《罢相作》逐行注释

避贤初罢相,乐圣且衔(xián)杯。 罢相:罢免宰相官职。避贤:避位让贤,辞去相位给贤者担任。李适之天宝元年任左相,后遭李林甫算计,失去相位。乐圣:指爱好喝酒。且:尚且,还。衔杯:口含酒杯,指饮酒。 为(wè

《醉桃源·拍堤春水蘸垂杨》逐行注释

拍堤(dī)春水蘸(zhàn)垂杨,水流花片香。弄花噆柳小鸳鸯,一双随一双。 堤:沿河、沿湖或沿海的防水构筑物,多用土石等筑成。噆:叼;衔。 帘半卷,露新妆,春衫是柳黄。倚阑看处背斜阳,风流暗断肠。

《生查子·鞭影落春堤》逐行翻译

鞭影落春堤,绿锦鄣泥卷。脉脉逗菱丝,嫩水吴姬眼。 骑一匹骏马,驰过长堤,步步催马,鞭影横飞,我要看尽这春色的美。骏马飞奔,马鞍两边垂障上的轻尘腾飞。路旁女子含情脉脉,目光炯炯有神,好比吴地佳丽的眼渡。

《清平乐·春光欲暮》逐行翻译

春光欲暮,寂寞闲庭户。粉蝶双双穿槛舞,帘卷晚天疏雨。 春天即将过去,空荡荡的庭院仍是一片静寂。双双飞舞的彩蝶,在亭栏间穿来穿去,傍晚的时候,帘外又在滴着稀稀落落的雨。 含愁独倚闺帏,玉炉烟断香微。正是

《惜黄花慢·送客吴皋》逐行注释

次吴江,小泊,夜饮僧窗惜别。邦人赵簿携小妓侑(yòu)尊。连歌数阕(què),皆清真词。酒尽已四鼓。赋此词饯(jiàn)尹梅津。 次:旅行所居止之处所或途中暂时停留住宿。僧窗:僧寺的窗户。邦人:乡里之人;同乡。赵簿

《柳梢青·吴中》逐行注释

岸草平沙。吴王故苑,柳袅(niǎo)烟斜。雨后寒轻,风前香软,春在梨花。 吴王故苑:春秋时吴王夫差游玩打猎的园林。柳袅烟斜:指柳条细长柔弱,轻烟随风斜飘。风前香软:谓春暖花开,香气飘溢。 行人一棹(zhào)天涯

《减字木兰花·斜红叠翠》逐行翻译

斜红叠翠。何许花神来献瑞。粲粲裳衣。割得天孙锦一机。 红花多姿,绿叶茂密,是何处的花神前来呈献这一派祥瑞啊。(花草)那鲜明的衣服,真像是从织女那里割来了一织机的锦缎。 真香妙质。不耐世间风与日。着意遮

《醉桃源·春景》逐行翻译

拍堤春水蘸垂杨,水流花片香。弄花噆柳小鸳鸯,一双随一双。 拍岸春水蘸着轻柔垂杨,流水中花片飘香。追啄花片争叼柳丝小鸳鸯,它们相亲相爱一双跟随着一双。 帘半卷,露新妆,春衫是柳黄。倚阑看处背斜阳,风流暗

《可叹》逐行注释

幸会东城宴未回,年华忧共水相催。 催:一作“漼”。 梁家宅里秦宫入,赵后楼中赤(chì)凤来。 梁家:后汉梁冀;冀妻孙寿。秦宫:梁冀嬖奴,与梁冀妻孙寿通。赵后:汉成帝后赵飞燕。赤凤,燕赤凤,宫奴,与赵氏通。

《婆罗门引·春尽夜》逐行注释

晚鸦飞去,一枝花影送黄昏。春归不阻重门。辞却江南三月,何处梦堪温?更阶前新绿,空锁芳尘。 不阻重门:即不为重门所阻。 随风摇曳(yè)云,不须兰棹(zhào)朱轮。只有梧桐枝上,留得三分。多情皓魄,怕明宵、还照