首页 > 诗词注释

《姑孰十咏》逐行翻译

姑孰溪 爱此溪水闲,乘流兴无极。 我喜爱这溪水的清幽,乘兴在水中漫游。 漾楫怕鸥惊,垂竿待鱼食。 荡起船浆怕惊动鸥鸟,垂下钓竿等待鱼儿上钩。 波翻晓霞影,岸叠春山色。 水波翻动了朝霞映下的艳色,岸上的春

《六州歌头·题岳鄂王庙》逐行注释

中兴诸将,谁是万人英?身草莽(mǎng),人虽死,气填膺(yīng),尚如生。年少起河朔(shuò),弓两石,剑三尺,定襄汉,开虢(guó)洛,洗洞庭。北望帝京,狡兔依然在,良犬先烹。过旧时营垒,荆鄂(è)有遗民。忆故将军

《三绝句》逐行翻译

楸树馨香倚钓矶,斩新花蕊未应飞。 花儿芳香的楸树紧靠钓矶生长,树上刚开的花蕊不应很快就凋谢。 不如醉里风吹尽,可忍醒时雨打稀。 不如在我醉眠不醒时让风把它全部吹掉,怎能忍心醒时看着它被雨打得七零八落呢

《咏省壁画鹤》逐行翻译

粉壁图仙鹤,昂藏真气多。 鶱飞竟不去,当是恋恩波。

《除放自石湖归苕溪》逐行注释

美人台上昔欢娱,今日空台望五湖。残雪未融青草死,苦无麋鹿过姑苏。 草:夏校本、陆本、许本并作“草”,吟稿本作“柳”。 黄帽传呼睡不成,投稿细细激流冰。分明旧泊江南岸,舟尾春风飐客灯。 千门列炬散林鸦,儿

《南歌子·柳户朝云湿》逐行注释

柳户朝云湿,花窗午篆(zhuàn)清。东风未放十分晴。留恋海棠(táng)颜色、过清明。 柳户朝云湿:指歌妓的居处。午篆:一种盘香。 垒润栖(qī)新燕,笼深锁旧莺。琵琶可是不堪听。无奈愁人把做、断肠声。 垒润栖新

《生查子·软金杯》逐行翻译

风流紫府郎,痛饮乌纱岸。柔软九回肠,冷怯玻璃盏。 纤纤白玉葱,分破黄金弹。借得洞庭春,飞上桃花面。

《忆秦娥·季温老友归樵阳人来闲书因以为寄》逐行注释

秋寂寞。秋风夜雨伤离索。伤离索。老怀无奈,泪珠零落。 离索:“离群索居”的略语。即离开同伴而孤独地生活。老怀:老来情怀。无奈:无可奈何。零落:不断地下落。 故人一去无期约。尺书忽寄西飞鹤。西飞鹤。故人

《咏萤火诗》逐行翻译

着人疑不热,集草讶无烟。 挨上人身,疑惑它怎么不热,接触草堆,惊讶它不能使之冒烟。 到来灯下暗,翻往雨中然。 来到灯下显得暗淡无光,飞到雨中它反而又燃烧起来。

《题招提寺》逐行注释

招提精舍好,石壁(bì)向江开。 招提:梵语“四方”之译音,本应译为“招斗提奢”,误省作“招提”。“招提”一般作为寺名。精舍:旧时书斋、学舍,集生徒讲学之所。后亦称僧、道居住或讲法之所为精舍。此处为后一意

《奉试明堂火珠》逐行翻译

正位开重屋,凌空出火珠。 帝王正位建造明堂重屋,明堂顶上凌空耸立火珠。 夜来双月满,曙后一星孤。 夜晚就像两个月亮升天,日晓月落高空一颗孤星。 天净光难灭,云生望欲无。 天色明净珠光难以泯灭,云彩生

《南浦·春水》逐行翻译

波暖绿粼粼,燕飞来,好是苏堤才晓。鱼没浪痕圆,流红去,翻笑东风难扫。荒桥断浦,柳阴撑出扁舟小。回首池塘青欲遍,绝似梦中芳草。 水温转暖,湖光粼粼。燕子归来,正好是苏堤春晓。鱼儿潜入湖水,在水面上留下圆

《赠田叟》逐行注释

荷(hè)筱(tiáo)衰翁似有情,相逢携手绕村行。 荷:挑,担。蓧:古代耘田用的竹器。 烧畬(shē)晓映远山色,伐树暝传深谷声。 烧畲:烧荒耕种。将砍伐的荆棘等烧成灰作肥料叫烧畲。暝:天黑,傍晚。 鸥鸟忘机翻浃

《游南亭》逐行注释

时竟夕澄(chéng)霁(jì),云归日西驰。 时竟:季末,此指春末夏初。澄霁:阵雨过后,天地碧澄清朗。云归:乌云散开消失,指雨过天晴。 密林含余清,远峰隐半规。 余清:雨后留下的清凉。半规:半圆形,指落山时隐

《莲蓬人》逐行翻译

芰裳荇带处仙乡,风定犹闻碧玉香。 以菱叶作衣荇茎为带的莲蓬人,她如同纯洁的少女居住在仙乡。即使秋风停止了,仍然散发着清香。 鹭影不来秋瑟瑟,苇花伴宿露瀼瀼。 在秋风轻吹的时候,鹭鸶鸟早已飞逃远方。在寒

《玉楼春·惊沙猎猎风成阵》逐行注释

惊沙猎猎风成阵,白雁一声霜有信。琵琶肠断塞门秋,却望紫台知远近。 玉楼春:词牌名,又称为《木兰花》《转调木兰花》、《玉楼春令、《西湖曲》《呈纤手》《东邻妙》《春晓曲》《惜春容》《梦相亲》《归风便》《归

《池上》逐行翻译

倚杖池边立,西风荷柄斜。 拄杖站在池塘边,西风拂过,托着残叶的荷柄微微倾斜。 眼明秋水外,又放一枝花。 突然看到这一派秋景萧瑟中,一枝荷花迎风开放。

《春日即事 / 次韵春日即事》逐行注释

小雨丝丝欲网春,落花狼藉(jí)近黄昏。 狼藉:乱七八糟的样子。 车尘不到张罗地,宿鸟声中自掩门。 张罗地:即门可罗雀,十分冷落。宿鸟:天黑归巢的鸟。

《花鸭》逐行翻译

花鸭无泥滓,阶前每缓行。 花鸭身上清净无泥,常在阶前缓步而行。 羽毛知独立,黑白太分明。 它让羽毛不同于群鸭,黑白二色非常分明。 不觉群心妒,休牵众眼惊。 花鸭啊,你没觉到群心在忌妒么?不要惹得众眼受

《虞美人·无聊》逐行注释

无聊笑捻(niǎn)花枝说,处处鹃啼血。好花须映好楼台,休傍秦关蜀栈(zhàn)战场开。 无聊:由于清闲而烦闷。捻:用手指搓。鹃啼血:杜鹃,即子规鸟,又名杜宇、布谷鸟。秦关:指陕西一带的关口。因陕西为古秦国所在

《侧犯·咏芍药》逐行翻译

恨春易去,甚春却向扬州住。微雨,正茧栗梢头弄诗句。红桥二十四,总是行云处。无语,渐半脱宫衣笑相顾。 正怨恨春光易去之时,却目睹芍药开放,为什么这春色会移住扬州?微雨之中,在浮云飘过的二十四桥周围,芍药

《咏史 / 和蕃》逐行注释

汉家青史上,计拙(zhuō)是和亲。 汉家:汉朝。青史:即史册。古人在青竹简上纪事,后世就称史册为青史。计拙:计谋拙劣。和亲:指中国历史上古代皇帝用皇族女子与其他民族统治者结亲的办法来谋求两族和好亲善,避免

《西江月·真觉赏瑞香二首》逐行翻译

公子眼花乱发,老夫鼻观先通。领巾飘下瑞香风。惊起谪仙春梦。 我与曹子芳宿于真觉院,子芳睡眼惺松,头发零乱,睡得正沉,没有感觉到瑞香花开,倒是我先闻到了一股花的芳香。一阵轻风吹过,带来浓烈的瑞香花的芳香

《咏甘蔗》逐行翻译

绿阵连烟垠,风雨化精节。 玉露含青紫,沁彻哲人心。

《浪淘沙·疏雨洗天清》逐行注释

疏雨洗天清,枕簟(diàn)凉生。井桐一叶做秋声。谁念客身轻似叶,千里飘零? 枕簟:枕头和竹席。客身:流落之身。南唐李煜《浪淘沙》词:“梦里不知身是客。” 梦断古台城,月淡潮平。便须携酒访新亭。不见当时王谢