首页 > 诗词注释

《宿天台桐柏观》逐行翻译

海行信风帆,夕宿逗云岛。 凭风鼓帆海上行,黄昏住宿逗云岛。 缅寻沧洲趣,近爱赤城好。 远寻水滨隐者的乐趣,近爱赤城山无限美好。 扪萝亦践苔,辍棹恣探讨。 手揽长萝足踩着软苔,停船到天台山观赏探讨。

《归鸟·其四》逐行翻译

翼翼归鸟,戢羽寒条。 归鸟翩翩自在飞,收敛双翅落寒条。 游不旷林,宿则森标。 空阔林间尽游乐,夜来止宿高树梢。 晨风清兴,好音时交。 晨风吹拂添清兴,众鸟谐呜乐陶陶。 矰缴奚施,已卷安劳! 矰缴已

《秋莲》逐行注释

瘦影亭亭不自容,淡香杳(yǎo)杳欲谁通? 秋莲:宋代理学创始人周敦颐有一篇著名的散文《爱莲说》,借出淤泥而不染的莲花寄托高洁的志趣。亭亭:耸立的样子。不自容:形容荷茎细弱不能自持。杳杳:深远的样子。此处

《醒心亭记》逐行翻译

  滁州之西南,泉水之涯,欧阳公作州之二年,构亭曰“丰乐”,自为记,以见其名义。既又直丰乐之东几百步,得山之高,构亭曰“醒心”,使巩记之。   在滁州的西南面,一泓泉水的旁边,欧阳公任知州的第二年,建

《赠嵩山焦炼师》逐行翻译

二室凌青天,三花含紫烟。 嵩山的太室山与少室山相携高凌青天,少室山上的贝多树一年可开三次花,紫烟氤氤。 中有蓬海客,宛疑麻姑仙。 山中有蓬莱海上仙客,宛如麻姑仙女。 道在喧莫染,迹高想已绵。 大道在心,

《鹦鹉曲·夷门怀古》逐行注释

人生只合梁园住,快活煞(shà)几个白头父。指他家五辈风流,睡足胭(yān)脂(zhī)坡雨。 夷门:战国魏都大梁(今河南开封)的东城门,后遂成为开封城的别称。梁园:西汉梁孝王刘武所建的园囿,位于今开封市东南。胭

《六一居士传》逐行注释

  六一居士初谪(zhé)滁(chú)山,自号醉翁。既老而衰且病,将退休于颍(yǐng)水之上,则又更号六一居士。   初谪滁山:庆历六年(1046),欧阳修被贬为滁州知州,时年四十岁。将退休于颍水之上:熙宁元年(106

《水调歌头·四明有狂客》逐行翻译

昔拟栩仙人王云鹤赠予诗云:“寄与闲闲傲浪仙,枉随诗酒堕凡缘。黄尘遮断来时路,不到蓬山五百年。”其后玉龟山人云:“子前身赤城子也。”予因以诗寄之云:“玉龟山下古仙真,许我天台一化身。拟折玉莲闻白鹤,他年

《眼儿媚·林下闺房世罕俦》逐行翻译

林下闺房世罕俦,偕隐足风流。今来忍见,鹤孤华表,人远罗浮。 你们夫妻二人一同隐居山林,知足保和,风流自适。现在看见你居住在这装饰华美清丽的房子里,远离尘世的浮躁虚名,着实是艳羡不已。 中年定不禁哀乐,

《鹦鹉曲·山亭逸兴》逐行注释

嵯(cuó)峨(é)峰顶移家住,是个不唧(jī)溜樵(qiáo)父。烂柯时树老无花,叶叶枝枝风雨。故人曾唤我归来,却道不如休去。指门前万叠云山,是不费青蚨(fú)买处。 鹦鹉曲:曲牌名。一名“黑漆弩”,又名“学士吟”。

《题屏》逐行注释

呢(ní)喃(nán)燕子语梁间,底事来惊梦里闲。 底事:何事,什么事。 说与旁人浑不解,杖藜(lí)携酒看芝山。 浑:都,全部。

《所闻》逐行翻译

华灯照宴敞豪门,娇女严妆侍玉樽。 深宅大院的豪门权贵,华灯照耀下酒宴大开;侍女也只得装束端整,替阔佬们去递菜传杯。 忽忆情亲焦土下,佯看罗袜掩啼痕。 侍女想起焦土下的亲人,柔肠寸断啊多少苦悲;低下头佯

《在水军宴赠幕府诸侍御》逐行翻译

月化五白龙,翻飞凌九天。 月亮化为五条白龙,飞上了九重云天。 胡沙惊北海,电扫洛阳川。 范阳叛军如胡地黄沙飞离北海,闪电一般横扫洛阳。 虏箭雨宫阙,皇舆成播迁。 胡虏的箭雨一般射向宫阙,皇帝的车驾逃往

《访益上人兰若》逐行注释

独寻青莲宇,行过白沙滩。 益上人:不详。上人是对僧人的尊称。兰若:寺院。青莲宇:青色的莲花因花叶修广,青白分明,佛教中用以譬喻佛之眼睛。青莲宇就是诗题中的益上人兰若。 一径入松雪,数峰生暮寒。 山僧喜

《双调·沉醉东风·归田》逐行注释

远城市人稠(chóu)物穰(ráng),近村居水色山光。熏陶成野叟(sǒu)情,铲(chǎn)削去时官样,演习会牧歌樵(qiáo)唱。老瓦盆边醉几场,不撞入天罗地网。 熏陶成野叟情:感染和陶冶成为老农民似的情性。野叟,野老,

《草书歌行》逐行翻译

少年上人号怀素,草书天下称独步。 小小少年,小小和尚,名号怀素。你的草书堪称风格迥异,独步天下。 墨池飞出北溟鱼,笔锋杀尽中山兔。 你用掉的墨水之多,简直就可以养北冰洋的鲸鱼。你用了那么多兔毫笔,难怪

《水龙吟·古来云海茫茫》逐行翻译

昔谢自然欲过海求师蓬莱,至海中,或谓自然,“蓬莱隔弱水三十万里,不可到。天台有司马子微,身居赤域,名在绛阙,可往从之。”自然乃还,受道于子微,白日仙去。子微著《坐忘论》七篇,《枢》一篇,年百余。将终,

《小雅·巧言》逐行注释

悠悠昊(hào)天,曰父母且(jū)。无罪无辜,乱如此幠(hū)。昊天已威,予慎(shèn)无罪。昊天大幠,予慎无辜。 昊天:老天,苍天。且:语尾助词。幠:大。威:暴虐、威怒。慎:确实。幠,怠慢,疏忽。 乱之初生,僭

《萚兮》逐行注释

萚(tuò)兮萚兮,风其吹女(rǔ)。叔兮伯兮,倡予和(hè)女。 萚:脱落的木叶。女:同“汝”,你,指树叶。叔、伯:都是兄弟的排行,此指众位小伙子。倡:同“唱”。一说倡导。和:伴唱。 萚兮萚兮,风其漂女。叔兮伯

《对酒》逐行翻译

新诗满眼不能裁,鸟度云移落酒杯。 眼前都是新诗的材料,可我一时无法表达;鸟儿从眼前飞掠,云儿在天上飘浮,都倒映进我的酒杯。 官里簿书无日了,楼头风雨见秋来。 做着小官,文书堆案没完没了,使人厌倦;猛抬

《读秦记》逐行翻译

万雉云边万马屯,筑来直欲障胡尘。 为了防备北方的胡人入侵,秦始皇修筑了长城。长城又高又长,上接云霄,沿边屯扎着千军万马。 谁知斩木为竿者,只是长城里面人。 他怎么也无法预料后来起义推翻秦政权,却个个都

《小雅·小宛》逐行注释

宛彼鸣鸠(jiū),翰(hàn)飞戾(lì)天。我心忧伤,念昔先人。明发不寐(mèi),有怀二人。 宛:小的样子。鸠:鸟名,似山鹊而小,短尾,俗名斑鸠。翰飞:高飞。戾:至。戾天,犹说“摩天”。先人:死去的祖先。明发:

《绝句》逐行翻译

游子春衫已试单,桃花飞尽野梅酸。 离家远游之人试着换上了单薄的春衣,枝头的桃花已凋谢,野生的梅子已经发酸。 怪来一夜蛙声歇,又作东风十日寒。 奇怪的是忽然一晚蛙鸣声停止了,原来是东风又起,带来了数日的

《玉楼春·春思》逐行注释

春风只在园西畔,荠(jì)菜花繁胡蝶乱。冰池晴绿照还空,香径落红吹已断。 冰池晴绿:指池水碧绿。 意长翻恨游丝短,尽日相思罗带缓。宝奁(lián)明月不欺人,明日归来君试看。 罗带缓:因体瘦而衣带松。奁:镜匣

《马嵬二首》逐行翻译

冀马燕犀动地来,自埋红粉自成灰。 风云突变,安禄山举旗造反,叛军震天动地地杀到长安,无可奈何杀死宠爱的妃子,唐玄宗自己不久也抑郁死去。 君王若道能倾国,玉辇何由过马嵬。 如果说唐玄宗真认为杨贵妃具有倾