首页 > 诗词注释

《南池》逐行注释

小男供饵(ěr)妇搓(cuō)丝,溢榼(kē)香醪(láo)倒接?(lí)。 榼:古代酒器。醪:浊酒。接?,古代一种头巾。 日出两竿鱼正食,一家欢笑在南池。

《潼关河亭》逐行翻译

重岗如抱岳如蹲,屈曲秦川势自尊。 重叠的山岗好像抱着华山而立,曲折的关中平原地带都是天然屏障。 天地并功开帝宅,山河相凑束龙门。 天地同力开辟帝居的秦川山河,山川河流拥聚于此不输龙门景象。 橹声呕轧

《浣溪沙·姜女祠》逐行翻译

海色残阳影断霓,寒涛日夜女郎祠。翠钿尘网上蛛丝。 落日残阳的余晖映在海面上,贴着涌动的浪涛,成为一段虚渺的霓虹。冰冷的潮水日夜拍打着姜女祠下的岩石,庙中孟姜女雕像的盘髻上已经结满了细密的蛛丝和尘埃。

《新秋晚眺》逐行注释

山中多晚凉,清风厉秋节。 厉:振奋,飞扬之意。秋节:秋季,秋天季节。 遥瞻(zhān)四五峰,壁立皆奇绝。 壁立:像墙壁一般地垂直地矗立着,形容山势陡峭。 修竹傍(bàng)林开,乔松倚(yǐ)岩列。 修:长,高。乔

《忆钱塘江》逐行注释

昔(xī)年乘醉举归帆,隐隐山前日半衔。 昔年:往年;从前。归帆:指回返的船只。 好是满江涵(hán)返照,水仙齐著淡红衫。 好是:好像;犹如。亦作”好似“。涵:包含。水仙:传说中的水中神仙。

《公子行》逐行翻译

轻薄儿,面如玉,紫陌春风缠马足。 轻薄的公子哥儿面色白如美玉,京城路上春风缠绕着他的马足。 双蹬悬金缕鹘飞,长衫刺雪生犀束。 双脚踏着金蹬马鞍上绣着飞鹘,长衫白胜雪还把犀牛皮带紧束。 绿槐夹道阴初成

《伤农》逐行翻译

一粒红稻饭,几滴牛颔血。 颗颗精细的红稻米饭啊,那是耕牛滴滴的血凝成。 珊瑚枝下人,衔杯吐不歇。 贵族们吃喝玩乐赏珍宝,饮酒而吐出红米饭不停。

《成都府》逐行注释

翳(yì)翳桑榆日,照我征衣裳。 翳翳:晦暗不明貌。桑榆:日落时光照桑榆树端,因以指日暮。征衣裳:此指旅人之衣。 我行山川异,忽在天一方。 “我行”二句:意谓一路走来经历了千山万水,不知不觉又到了成都这样

《念奴娇·策勋万里》逐行翻译

策勋万里 ,笑书生骨相,有谁相许?壮志平生还自负,羞比纷纷儿女。酒发雄谈,剑增奇气,诗吐惊人语。风云无便,未容黄鹄轻举。 立功边疆,是谁在推许我的面相?我自恃壮志凌云,羞于与胸无大志的碌碌无为之辈相比。

《庐山烟雨浙江潮》逐行注释

庐(lú)山烟雨浙江潮(cháo),未至千般恨不消。 浙江潮:指钱塘江潮汐。恨:遗憾。 到得还来别无事,庐山烟雨浙江潮。

《草堂》逐行注释

昔我去草堂,蛮夷(yí)塞成都。 去:言离开。蛮夷:指徐知道叛乱是纠集的川西羌兵。塞:犹言充斥。 今我归草堂,成都适无虞(yú)。 归:言返回。虞:忧患。 请陈初乱时,反复乃须臾。 陈:陈述。初乱时:宝应元年

《田家》逐行翻译

鸡鸣人当行,犬鸣人当归。 凌晨鸡鸣时人当出行,日落犬吠时人当回归。 秋来公事急,出处不待时。 秋来官家劳役逼得急,不分白天黑夜不定时。 昨夜三尺雨,灶下已生泥。 昨夜大雨积水达三尺,锅灶底下淤积一层泥

《庆宫春·重登峨眉亭感旧》逐行翻译

春翦绿波,日明金渚,镜光尽浸寒碧。喜溢双蛾,迎风一笑,两情依旧脉脉。那时同醉,锦袍湿、乌纱欹侧。英游何在,满目青山,飞下孤白。 春风剪出了条条绿波,阳光把山下的沙洲染成金色,江水如一面巨大的镜子,印映

《春阴》逐行注释

关河迢(tiáo)递(dì)绕黄沙,惨惨阴风塞柳斜。 春阴:春天阴冷的日子。关河,发源于山西榆社,流经太行山的昂车关,故称关河。迢递:高远的样子。阴风:寒风、北风。 花带露寒无戏蝶,草连云暗有藏鸦。 诗穷莫写

《蓦山溪·题钱氏溪月》逐行翻译

与鸥为客,绿野留吟屐。两行柳垂阴,是当日、仙翁手植。一亭寂寞,烟外带愁横。荷苒苒,展凉云,横卧虹千尺。 与鸥一样为客,四处奔飞,绿野留下过吟诗的脚迹。那园池中两行暗柳垂荫,当是钱良臣仙翁亲手所栽的。一

《凄凉犯·绿杨巷陌秋风起》逐行注释

绿杨巷陌秋风起,边城一片离索。马嘶渐远,人归甚处,戍(shù)楼吹角。情怀正恶,更衰草寒烟淡薄。似当时、将军部曲,迤(yǐ)逦(lǐ)度沙漠。 边城:南宋之淮北已被金占领,为敌境,此淮南则被视为边境。离索:破败

《鹧鸪天·紫禁烟花一万重》逐行翻译

有怀京师上元,与韩叔夏司谏、王夏卿侍郎、曹仲谷少卿同赋。 京城上元佳节有感,与韩叔夏司谏、王夏卿侍郎、曹仲谷少卿一同赋词。 紫禁烟花一万重,鳌山宫阙倚晴空。玉皇端拱彤云上,人物嬉游陆海中。 皇宫春色浓

《在北题壁》逐行注释

彻夜西风撼破扉(fēi),萧条孤馆一灯微。 扉:门。家山:故乡、故国。 家山回首三千里,目断天南无雁飞。 目断:指望断。天南:指岭南。亦泛指南方。

《群鹤咏》逐行翻译

八风儛遥翮,九野弄清音。 迎着八面来风张开巨大的羽翼,在九天之上自由自在鸣叫飞翔的鹤。 一摧云间志,为君苑中禽。 因为失去羽翼不能再翱翔九天,只能成为帝王园囿中的玩物。

《贺新郎·国脉微如缕》逐行注释

国脉微如缕。问长缨(yīng)何时入手,缚(fù)将戎主?未必人间无好汉,谁与宽些尺度?试看取当年韩五。岂有谷城公付授,也不干曾遇骊山母。谈笑起,两河路。 国脉:国家的命脉。长缨:指捕缚敌人的长绳。韩五:韩世

《小孤山》逐行翻译

人言此是海门关,海眼无涯骇众观。 人们都说这里是海上的大门关卡,急流漩涡无边无际足以让人胆战心惊。 天地偶然留砥柱,江山有此障狂澜。 这山是天地偶然留下来的砥柱,江山有此山就可以挡住任何狂风巨澜。 坚

《金字经·梦中邯郸道》逐行注释

梦中邯(hán)郸(dān)道,又来走这遭,须不是山人索价高。时自嘲(cháo),虚名无处逃。谁惊觉,晓霜侵鬓(bìn)毛。 金字经:曲牌名。邯郸:在今河北省南部。驿:驿站。元代京官外调,往往在这里暂住,换车马。梦中邯

《瀑布联句》逐行翻译

千岩万壑不辞劳,远看方知出处高。——黄檗 溪涧岂能留得住,终归大海作波涛。——李忱

《劝酒》逐行注释

劝君金屈卮(zhī),满酌不须辞。 金屈卮:古代一种名贵酒器,饰金而有弯柄。用它敬酒,以示尊重。唐李贺《浩歌》:“筝人劝我金屈卮,神血未凝身问谁?”王琦汇解:“金屈卮,酒器也。据《东京梦华录》云:‘御筵酒

《南歌子·新开池戏作》逐行注释

散发披襟(jīn)处,浮瓜沈李杯。涓(juān)涓流水细侵阶。凿个池儿,唤个月儿来。 浮瓜沉李:将瓜李等果品浸泡于池水之中,以求凉爽宜口。 画栋频摇动,红蕖(qú)尽倒开。斗匀红粉照香腮(sāi)。有个人人,把做镜儿猜