首页 > 诗词注释

《别山僧》逐行注释

何处名僧到水西,乘舟弄月宿泾(jīng)溪。 水西:即水西山,在泾县西五里。 平明别我上山去,手携金策(cè)踏云梯。 平明:天明、天亮。金策:禅仗。 腾身转觉三天近,举足回看万岭低。 三天:佛教称色界、欲界、

《浣溪沙·覆块青青麦未苏》逐行注释

覆块青青麦未苏,江南云叶暗随车。临皋(gāo)烟景世间无。 覆块:覆盖着的田畦。苏:苏醒,这里指返青。江南:代指黄州。临皋:临皋亭,在黄冈南长江边,苏轼被贬黄州时曾居住在此。烟景:云烟缭绕的景色。 雨脚半收

《减字木兰花·送东武令赵昶失官归海州》逐行翻译

贤哉令尹,三仕已之无喜愠。我独何人,犹把虚名玷缙绅。 贤明的县令啊,你的心胸如此开阔,令人敬佩。我自己凭借着虚名居官,不免玷辱士林。 不如归去,二顷良田无觅处。归去来兮,待有良田是几时。 不如退归田园

《夏日叹》逐行翻译

夏日出东北,陵天经中街。 夏季太阳从东北方升起,中午时太阳正当头顶,火辣辣的。 朱光彻厚地,郁蒸何由开。 太阳晒透厚厚的土地,酷热难熬,能有什么法子释放这难忍的闷热? 上苍久无雷,无乃号令乖。 上天

《广陵赠别》逐行注释

玉瓶沽(gū)美酒,数里送君还。 沽:买。 系马垂杨下,衔(xián)杯大道间。 垂杨:即垂柳。 天边看渌(lù)水,海上见青山。 渌水:清澈的绿水。 兴罢各分袂(mèi),何须醉别颜。 袂:衣袖;分袂,指离别。

《西江月·闻道双衔凤带》逐行翻译

闻道双衔凤带,不妨单著鲛绡。夜香知与阿谁烧。怅望水沈烟袅。 听说佳人佩带过双凤共衔的绣绶带,单薄穿着代替薄绡也不碍事。夜晚的香不知为谁而烧,帐然望着珍贵的香木烧烟袅袅上飘。 云鬓风前绿卷,玉颜醉里红潮

《虞美人·波声拍枕长淮晓》逐行注释

波声拍枕长淮晓,隙(xì)月窥人小。无情汴(biàn)水自东流,只载一船离恨别西州。 长淮:指淮河。隙月:(船篷)隙缝中透进的月光。汴水:古河名。唐宋时将出自黄河至淮河的通济渠东段全流统称汴水或汴河。西州:古

《酬刘和州戏赠》逐行翻译

池边新种七株梅,欲到花时点检来。 花池边刚栽了七棵梅树,想到开花时我再来查点。 莫怕长洲桃李妒,今年好为使君开。 不要怕长洲的桃李嫉妒,今年你要好好为我吐艳。

《梅花引·荆溪阻雪》逐行注释

白鸥问我泊孤舟,是身留,是心留?心若留时,何事锁眉头?风拍小帘灯晕舞,对闲影,冷清清,忆旧游。 身留:被雪所阻,被迫不能动身而羁留下来。心留:自己心里情愿留下。 旧游旧游今在否?花外楼,柳下舟。梦也梦也

《为农》逐行翻译

锦里烟尘外,江村八九家。 锦官城置身于战乱之外,江村里有八九家人家。 圆荷浮小叶,细麦落轻花。 圆圆的新荷小叶静静地浮在水面上,嫩绿的小麦已在轻轻地扬花。 卜宅从兹老,为农去国赊。 真想寻一住宅从此终

《渡湘江》逐行注释

迟日园林悲昔游,今春花鸟作边愁。 迟日:春日。悲昔游:作者旧游之地,因放逐再次经过感到悲伤。边愁:流放边远地区产生的愁绪。 独怜京国人南窜(cuàn),不似湘江水北流。 京国:指长安。

《蝶恋花·送潘大临》逐行翻译

别酒劝君君一醉,清润潘郎,又是何郎婿。记取钗头新利市,莫将分付东邻子。 送别的酒劝你一醉方休,清秀而丰润的潘郎,你是哪家的郎婿?记住美女与升官所赏的喜钱,不要交给东边邻居好色的小人。 回首长安佳丽地,

《临江仙·送光州曾使君》逐行注释

记得武陵相见日,六年往事堪(kān)惊。回头双鬓已星星。谁知江上酒,还与故人倾。 武陵:地名,今湖南常德市。星星:指头发花白。 铁马红旗寒日暮,使君犹寄边城。只愁飞诏下青冥(míng)。不应霜塞晚,横槊(shuò)看

《上西平·送陈舍人》逐行注释

跨征鞍,横战槊(shuò),上襄州。便匹马、蹴(cù)踏高秋。芙蓉未折,笛声吹起塞云愁。男儿若欲树功名,须向前头。 陈舍人:不详,可能是作者的朋友。舍人,官名。横战槊:横持长矛,指从军或习武。襄州:襄阳,襄阳

《赋新月》逐行翻译

初月如弓未上弦,分明挂在碧霄边。 新月如弯弓还没有到半个圆,却分明在天边斜挂着。 时人莫道蛾眉小,三五团圆照满天。 人们不要小看它只像弯弯的眉毛,等到十五夜,它会团圆完满,光照天下。

《示秬秸》逐行注释

城头月落霜如雪,楼头五更声欲绝。 捧盘出户歌一声,市楼东西人未行。 北风吹衣射我饼,不忧衣单忧饼冷。 业无高卑志当坚,男儿有求安得闲。

《大鹏赋·并序》逐行翻译

  余昔于江陵,见天台司马子微,谓余有仙风道骨,可与神游八极之表。因著大鹏遇希有鸟赋以自广。此赋已传于世,往往人间见之。悔其少作,未穷宏达之旨,中年弃之。及读晋书,睹阮宣子大鹏赞,鄙心陋之。遂更记忆,

《蚕妇》逐行注释

昨日入城市,归来泪满巾。 市:做买卖或买卖货物地方。这里是指卖出蚕丝。巾:手巾或者其他的用来擦抹的小块布。 遍身罗绮(qǐ)者,不是养蚕人。 遍身:全身上下。罗绮:丝织品的统称。罗,素淡颜色或者质地较稀的

《卖花翁》逐行翻译

和烟和露一丛花,担入宫城许史家。 卖花翁摘下一丛新鲜的花朵,担入了许府和史府。 惆怅东风无处说,不教闲地著春华。 东风吹来,不见百花绽放,寂寥空空,心中失落无比,只知百花闭锁进豪门深府。

《最高楼·醉中有索四时歌者为赋》逐行翻译

长安道,投老倦游归。七十古来稀。藕花雨湿前湖夜,桂枝风澹小山时。怎消除?须殢酒,更吟诗。 从长安告老回家了,在一直呆过了七十年之后;多么的不易呀,七十年,这自古以来都少有!——我倦了,与其闲置,不如归

《闻虫》逐行注释

暗虫唧(jī)唧夜绵绵,况是秋阴欲雨天。 犹恐愁人暂得睡,声声移近卧床前。 犹恐:仍然担心。犹:相似,如同,尚且仍然,还等。恐:疑虑,恐怕。

《在军登城楼》逐行翻译

城上风威冷,江中水气寒。 城上军威使人望而生畏,连江中的水都似乎杀气腾腾。 戎衣何日定,歌舞入长安。 现在,我身穿军装准备战斗,等到平定了天下时,一定载歌载舞进入长安京城。

《近试上张籍水部 / 近试上张水部 / 闺意献张水部》逐行注释

洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅(jiù)姑。 洞房:新婚卧室。停红烛:让红烛通宵点着。停:留置。舅姑:公婆。 妆罢低声问夫婿(xù),画眉深浅入时无。 深浅:浓淡。入时无:是否时髦。这里借喻文章是否合适。

《送陆务观福建提仓》逐行翻译

觥船相对百分空,京口追随似梦中。 把酒相对,依依话别,回首往昔,竟是百事成空,当年在京口结伴同游、互相酬唱的情景已如旧梦。 落纸云烟君似旧,盈巾霜雪我成翁。 而今您挥毫染翰,云烟满纸,诗风雄健,仍不异

《襄王不许请隧》逐行注释

  晋文公既定襄王于郏,王劳之以地,辞,请隧焉。王弗许,曰:“昔我先王之有天下也,规方千里,以为甸服,以供上帝山川百神之祀,以备百姓兆民之用,以待不庭、不虞之患。其馀,以均分公、侯、伯、子、男,使各有