首页 > 诗词注释

《宿巫山下》逐行注释

昨夜巫山下,猿声梦里长。 桃花飞绿水,三月下瞿塘。 雨色风吹去,南行拂楚王。 高丘怀宋玉,访古一沾裳。

《减字木兰花·莎衫筠笠》逐行翻译

莎衫筠笠,正是村村农务急。绿水千畦,惭愧秧针出得齐。 农民们身披蓑衣,头戴斗笠在田间紧张地忙碌着,这正是家家户户农忙的时节。千畦的绿水中,细嫩的秧苗长得出奇的整齐,真是难得。 风斜雨细,麦欲黄时寒又

《南朝》逐行注释

玄武湖中玉漏催,鸡鸣埭(dài)口绣襦(rú)回。 玄武湖:在今江苏南京,南朝宋文帝时建成,后成为游览胜地。玉漏催:指时间流逝。玉漏,古代计时器,靠壶水滴漏来测算时间。鸡鸣埭:玄武湖北堤名。南朝齐武帝经常带宫

《湖湘以竹车激水粳稻如云书此能仁院壁》逐行翻译

象龙唤不应,竹龙起行雨。 联绵十车辐,伊轧百舟橹。 转此大法轮,救汝旱岁苦。 横江锁巨石,溅瀑叠城鼓。 神机日夜运,甘泽高下普。 老农用不知,瞬息了千亩。 抱孙带黄犊,但看翠浪舞。 余波及井臼,春玉饮酡乳

《上之回》逐行注释

三十六离宫,楼台与天通。 三十六离宫:汉代在长安附近有三十六离宫。 阁道步行月,美人愁烟空。 阁道:楼阁中用长廊相连结的通道。步行月:言其高也。烟空:高空;缥缈的云天。 恩疏宠不及,桃李伤春风。 桃李:

《负薪行》逐行翻译

夔州处女发半华,四十五十无夫家。 夔州的处女头发都已经斑白了,四五十岁了还没有丈夫。 更遭丧乱嫁不售,一生抱恨长咨嗟。 遭遇了丧乱更嫁不出去,一辈子只能留着遗憾而悲叹。 土风坐男使女立,应当门户女出

《汉宫曲》逐行注释

水色帘前流玉霜,赵家飞燕侍昭(zhāo)阳。 水色帘:珠帘,因晶莹如水,故称。玉霜:白色的霜。一说指女子美好的容貌。流玉霜:谓月光皎洁如霜,流泻于地。赵家飞燕:即赵飞燕,为汉成帝妃子名,住在昭阳殿。昭阳:汉

《清平乐·夏日游湖》逐行翻译

恼烟撩露,留我须臾住。携手藕花湖上路,一霎黄梅细雨。 夏日的西湖,苍青翠绿的湖光山色,烟萦雾绕撩惹人驻足。与恋人携手漫步在荷花盛开的湖畔小路,一瞬间洒下一阵黄梅细雨。 娇痴不怕人猜,随群暂遣愁怀。最

《笑歌行》逐行注释

笑矣乎,笑矣乎。 君不见曲如钩,古人知尔封公侯。 君不见直如弦,古人知尔死道边。 张仪所以只掉三寸舌,苏秦所以不垦(kěn)二顷田。 “张仪”句:张仪,战国时纵横家,魏国人。游说入秦,首创连横,先后任秦

《口号吴王美人半醉》逐行注释

风动荷花水殿(diàn)香,姑苏台上宴吴王。 姑苏台:吴王起姑苏台,五年乃成,其下有斗鸡坡、定狗塘、百花洲、采香径诺胜迹。见:一作“宴”。吴王:即吴王李葹,时任庐江太守。 西施醉(zuì)舞娇无力,笑倚(yǐ)东窗

《浣溪沙·春情》逐行翻译

道字娇讹语未成。未应春阁梦多情。朝来何事绿鬟倾。 睡梦中柔声细语吐字不清, 莫非是情郎来到她的梦中? 假如不是跟他梦中欢会呀, 为何见她早起时发髻斜倾? 彩索身轻长趁燕,红窗睡重不闻莺。困人天气近清明。

《姑苏怀古》逐行注释

夜暗归云绕柁(duò)牙,江涵星影鹭(lù)眠沙。 柁牙:船柁。柁,同“舵”。牙,牙樯。樯即桅竿。诸本并作“鹭眠”。夏校本记:“曹元忠校:‘《鹤林玉露》引作“雁团”。’” 行人怅(chàng)望苏台柳,曾与吴王扫落

《战城南》逐行翻译

塞北途辽远,城南战苦辛。 幡旗如鸟翼,甲胄似鱼鳞。 冻水寒伤马,悲风愁杀人。 寸心明白日,千里暗黄尘。

《折桂令·荆溪即事》逐行翻译

问荆溪溪上人家,为甚人家,不种梅花?老树支门,荒蒲绕岸,苦竹圈笆。寺无僧狐狸样瓦,官无事乌鼠当衙。白水黄沙,倚遍栏干,数尽啼鸦。 我问荆溪岸边的人家,你们是什么人家,怎么不种植梅花呢?他们用老树支撑着

《送郑少府入辽共赋侠客远从戎》逐行注释

边烽警榆(yú)塞,侠客度桑乾(qián)。 郑少府:事迹不详。少府:唐代对县尉的通称。辽:州名。隋置,唐初移治辽山(今山西左权)。榆塞:边防要塞。秦统一六国之后,蒙恬率兵三十万击退匈奴的侵犯,收复了河套失地

《煎盐绝句》逐行翻译

白头灶户低草房,六月煎盐烈火旁。 走出门前炎日里,偷闲一刻是乘凉。

《董娇饶》逐行注释

洛阳城东路,桃李生路旁。 洛阳:东汉京城。 花花自相对,叶叶自相当。 “叶叶”句:指叶叶相交通,叶子稠密连到了一起。相当,与“相对”同义,是“对称”的意思。 春风东北起,花叶正低昂(áng)。 低昂:起伏,

《大雅·民劳》逐行翻译

民亦劳止,汔可小康。惠此中国,以绥四方。无纵诡随,以谨无良。式遏寇虐,憯不畏明。柔远能迩,以定我王。 人民实在太劳苦,但求可以稍舒服。爱护京师老百姓,国家安定无残酷。诡诈欺骗莫纵任,小人巴结别疏忽。掠

《春暮游小园》逐行注释

一从梅粉褪残妆,涂抹新红上海棠。 一从:自从。褪残妆:指梅花凋谢。 开到荼(tú)縻(mí)花事了,丝丝天棘出莓墙。 荼蘼:又名佛见笑、百宜枝等,属蔷薇科,初夏开花,花期较晚。花事了:指春天的花都开完了。天

《冬夜寄温飞卿》逐行注释

苦思搜诗灯下吟,不眠长夜怕寒衾(qīn)。 寒衾:冰冷的被褥,表示孤单。 满庭木叶愁风起,透幌(huǎng)纱窗惜月沈。 幌:帘幕。沈:通“沉”。 疏散未闲终遂愿,盛衰空见本来心。 未闲:不容。本来心;心愿未能实

《正月崇让宅》逐行注释

密锁重关掩绿苔,廊深阁迥(jiǒng)此徘徊。 掩绿苔:指庭中小径久无人行,长满苔藓。 先知风起月含晕,尚自露寒花未开。 月含晕:《广韵》:“月晕则多风。”王褒《关山月》:“风多晕更生。” 蝙(biān)拂帘旌(jī

《题农父庐舍》逐行翻译

东风何时至?已绿湖上山。 春风是什么时候到来的呢?已经吹绿了湖泊上面的山峰。 湖上春既早,田家日不闲。 湖泊上面的春意既然早来,种田的人民整天都闲不下来。 沟塍流水处,耒耜平芜间。 农民拿着耒耜在田间

《野人送朱樱》逐行翻译

西蜀樱桃也自红,野人相赠满筠笼。 西蜀的樱桃原来也是这般鲜红啊,乡野之人送我满满一竹笼。 数回细写愁仍破,万颗匀圆讶许同。 熟得很透啊,几番细心地移放却还是把它弄破了,令人惊讶的是上万颗樱桃竟然如此圆

《守睢阳作》逐行翻译

接战春来苦,孤城日渐危。 与叛军的交战从春天一直持续到现在,战斗十分艰苦,四顾无援,睢阳已成为一作空城,日渐艰危。 合围侔月晕,分守若鱼丽。 叛军重重围困睢阳的态势,就像月亮周围的晕圈一样,围了一层又

《大堤曲》逐行注释

汉水临襄(xiāng)阳,花开大堤(dī)暖。 临:一作“行”。大堤:古迹名,据《一统志》、《湖广志》等记载,大堤在襄阳府城外,周围有四十多里,商业繁荣。 佳期大堤下,泪向南云满。 佳期:用以指男女约会的日期。