首页 > 诗词注释

《菩萨蛮·商妇怨》逐行注释

春时江上廉(lián)纤雨,张帆打鼓开船去。秋晚恰归来,看看船又开。 菩萨蛮:词牌名,又名《子夜歌》《重叠金》《花溪碧》,双调四十四字,用韵两句一换,凡四易韵,平仄递转。商妇:商人的妻子。廉纤:细微。看看:

《谒金门·闲院宇》逐行注释

闲院宇。独自行来行去。花片无声帘外雨。峭(qiào)寒生碧树。 峭寒:严寒。 做弄清明时序。料理春酲情绪。忆得归时停棹处。画桥看落絮。 做弄:故意播弄。

《哭宣城善酿纪叟》逐行翻译

纪叟黄泉里,还应酿老春。 纪老在黄泉里,还会酿制老春美酒。 夜台无晓日,沽酒与何人?(版本一) 只是阴间没有李白,你老卖酒给何人?

《文与可画筼筜谷偃竹记》逐行翻译

  竹之始生,一寸之萌耳,而节叶具焉。自蜩腹蛇蚶以至于剑拔十寻者,生而有之也。今画者乃节节而为之,叶叶而累之,岂复有竹乎?故画竹必先得成竹于胸中,执笔熟视,乃见其所欲画者,急起从之,振笔直遂,以追其所

《听筝》逐行注释

抽弦促柱听秦筝(zhēng),无限秦人悲怨(yuàn)声。 筝:一种拨弦乐器,相传为秦人蒙恬所制,故又名“秦筝”。它发音凄苦,令人“感悲音而增叹,怆憔悴而怀愁”(汉侯瑾《筝赋》)。抽弦促柱:筝的长方形音箱面上,张

《清平乐·画堂晨起》逐行翻译

画堂晨起,来报雪花坠。高卷帘栊看佳瑞,皓色远迷庭砌。 清晨堂上刚刚睡起,有人来报雪花飘坠。高卷窗帘看瑞雪飘飞,白色远近迷漫了阶级。 盛气光引炉烟,素草寒生玉佩。应是天仙狂醉,乱把白云揉碎。 纷扬的气

《西施滩》逐行注释

宰嚭(pǐ)亡吴国,西施陷恶名。 宰嚭:即伯嚭。春秋时,吴国太宰,又称太宰嚭。在吴国与越国的争战中,吴王夫差打败越国,俘虏了越王勾践及群臣,勾践贿赂了伯嚭获得了释放,回国后卧薪尝胆,终于灭了吴国。陷:落得

《对酒忆贺监二首》逐行翻译

四明有狂客,风流贺季真。 四明山中曾出现过一个狂客,他就是久负风流盛名的贺季真。 长安一相见,呼我谪仙人。 在长安头一次相见,他就称呼我为天上下凡的仙人。 昔好杯中物,翻为松下尘。 当初是喜爱杯中美

《九辩》逐行翻译

悲哉,秋之为气也! 教人悲伤啊秋天的气氛! 萧瑟兮草木摇落而变衰。 大地萧瑟啊草木衰黄凋零。 憭栗兮若在远行,登山临水兮送将归。 凄凉啊好像要出远门,登山临水送别伤情。 泬漻兮天高而气清,寂寥兮收潦而

《景星》逐行注释

景星显见,信星彪列,象载昭庭,日亲以察。 信星:即填星,镇星。彪列:排列分明。象:悬象,指日月星辰。载:指事情,天象所显示的人事。昭庭:明显地呈现于庭前。 参侔(móu)开阖(hé),爰推本纪,汾(fén)脽(shu

《卜算子·旅雁向南飞》逐行注释

旅雁(yàn)向南飞,风雨群初失。饥渴辛勤两翅垂,独下寒汀(tīng)立。 旅雁:征雁。这里比喻战乱时人们纷纷南逃。寒汀立:冷落凄清的河中小洲。 鸥鹭(lù)苦难亲,矰(zēng)缴(zhuó)忧相逼。云海茫茫无处归,谁听哀

《宋人及楚人平》逐行翻译

  外平不书,此何以书?大其平乎己也。何大其平乎己?庄王围宋,军有七日之粮尔!尽此不胜,将去而归尔。于是使司马子反乘堙而窥宋城。宋华元亦乘堙而出见之。司马子反曰:“子之国何如?”华元曰:“惫矣!”曰:

《古风·其十九》逐行注释

西上莲花山,迢(tiáo)迢见明星。(西上 一作:西岳) 明星:传说中的华山仙女。 素手把芙蓉,虚步蹑(niè)太清。 虚步:凌空而行。蹑:行走。太清:天空。 霓(ní)裳(cháng)曳(yè)广带,飘拂升天行。 霓裳:用云

《晋献公杀世子申生》逐行翻译

  晋献公将杀其世子申生,公子重耳谓之曰:“子盍言子之志于公乎?”世子曰:“不可。君安骊姬,是我伤公之心也。”曰:“然则盍行乎?”世子曰:“不可。君谓我欲弑君也。天下岂有无父之国哉?吾何行如之?”    

《秋寄从兄贾岛》逐行注释

螟(míng)虫喧暮色,默思坐西林。 从兄:堂兄。螟虫:泛指各种秋虫。西林:指西林寺。 听雨寒更彻,开门落叶深。 彻:通夜。谓一直到天明。一作“尽”。 昔因京邑(yì)病,并起洞庭心。 京邑病:无可与贾岛同在京

《巴陵夜别王八员外 / 三湘有怀》逐行翻译

柳絮飞时别洛阳,梅花发后到三湘。 在一个柳絮纷飞的时节,我告别了故乡洛阳,经过千里跋涉,在梅花开放的寒冬到了三湘。 世情已逐浮云散,离恨空随江水长。 人世间的悲欢离合,盛衰荣辱,如同浮云一样,都是过

《送二兄入蜀》逐行注释

关山客子路,花柳帝王城。 关山:这里指入蜀的关隘山川。客子:旅居异地的人,这里指二兄。花柳:古指游赏之地,这里形容繁华。帝王城:指长安,自汉至唐,不少帝王建都于此。 此中一分手,相顾怜无声。 相顾:相看

《杂诗二首》逐行翻译

岩岩钟山首,赫赫炎天路。 高峻寒冷的钟山石首,与炎热至极的南方之路,地理位置差异,冷热悬殊,对比强烈。 高明曜云门,远景灼寒素。 地位显赫的权贵,气焰直侵云汉;他们的余光气势逼人,熏灼寒门。 昂昂累世士

《虞美人·杜鹃千里啼春晚》逐行翻译

杜鹃千里啼春晚,故国春心折。海门空阔月皑皑,依旧素车白马夜潮来。 杜鹃鸟啼到了暮春时节,故乡总勾起人伤春的情绪。钱塘江口空阔辽远,洁白的月光下,似乎伍子胥的素车白马又奔潮而来。 山川城郭都非故,恩怨须

《遣兴》逐行注释

骥(jì)子好男儿,前年学语时。 骥子:杜甫儿子宗武的小名,这一年刚五岁。 问知人客姓,诵得老夫诗。 问知人客姓,诵得老夫诗:指骥子三岁时,知道问家里来人来客的姓名,能背诵他父亲的诗。这是称赞骥子的颖悟。

《伤春》逐行翻译

庙堂无策可平戎,坐使甘泉照夕烽。 朝廷没有良策击退金兵入侵,竟使边塞的烽火照亮了甘泉行宫。 初怪上都闻战马,岂知穷海看飞龙。 我正惊呼京城里竟然听到战马嘶鸣,哪知可怜的皇帝已到海上逃生。 孤臣霜发三

《减字木兰花·淮山隐隐》逐行翻译

淮山隐隐,千里云峰千里恨。淮水悠悠,万顷烟波万顷愁。 远望淮山隐隐约约可见其影,连绵千里的山峦承载着我千里的悲恨。淮水浩渺悠远,万里波涛寄托了我万里的愁思。 山长水远,遮断行人东望眼。恨旧愁新,有泪无

《忆江南·宿双林禅院有感》逐行注释

心灰尽、有发未全僧。风雨消磨生死别,似曾相识只孤檠(qíng),情在不能醒。 孤檠:即孤灯。 摇落后,清吹那堪听。淅沥(lì)暗飘金井叶,乍闻风定又钟声,薄福荐倾城。 摇落:凋残,零落。清吹:清风,此指秋风。

《浣溪沙·泉湖道中赴闽宪别诸君》逐行翻译

细听春山杜宇啼。一声声是送行诗。朝来白鸟背人飞。 听到春山杜鹃一声声啼叫,既是为我送行,又是盼我早日归来。早上飞来的白鸟似乎是在责怪我违背誓言与其分离。 对郑子真岩石卧,趁陶元亮菊花期。而今堪诵北山移

《七夕》逐行注释

鸾(luán)扇斜分凤幄(wò)开,星桥横过鹊飞回。 七夕:农历七月七日,传说牛郎和织女这天在天河的鹊桥上相会。鸾扇:上面绣有凤凰图案的掌扇。鸾,凤凰一类的鸟。扇,指掌扇,古时模仿雉尾而制成的长柄扇,用于坐车