首页 > 诗词注释

《鹑之奔奔》翻译注释

译文 鹌鹑尚且双双飞,喜鹊也是成双对。这人心地不善良,为何以他为兄长。 喜鹊尚且成双对,鹌鹑也是双双飞。这人丝毫没良心,为何把他当国君。 注释 鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。 鹑:鸟名,即鹌鹑。大如小鸡

《感皇恩·一个小园儿》翻译注释

译文 一个两三亩地的小园儿,随方位地势之所宜,随品种配搭之所宜,栽花种竹,点缀园子。槿树篱笆茅草房屋,便有了山家的风味。栽花艺竹之余,词人小具杯盘,徐图一醉。 总却世事营营,胸中没有半点挂虑,自然容易心与景浃,感受到外间

《访隐者》翻译注释

译文 沿着山崖上的小路,脚踏着深青色的崖壁,半山坳的山泉和岩石被寒冷的云朵环绕着。 隐者饮着自己酿制的好酒不出家门,残花落满地面,丝毫没有人的行迹。 注释 ①径:小路。 ②崖:山崖。 ③苍:深青色。 ④坞:山坳。 ⑤抱:环

《论积贮疏》翻译注释

译文   管子说:“粮仓充足,百姓就懂得礼节。”百姓缺吃少穿而可以治理得好的,从古到今,没有听说过这事。古代的人说:“一个男子不耕地,有人就要因此挨饿;一个女子不织布,有人就要因此受冻。”生产东西有时节的限制,而消费

《踏莎行·芳草平沙》翻译注释

①平沙:旷野。 ②将:送。

《金门答苏秀才》翻译注释

注释 (1)张华诗:“朱火青无光。”张协诗:“钻燧忽改木。”吕向注:“改木,谓改其钻火之本也。” (2)《楚辞》:“折芳馨兮遗所思。” (3)陆云诗:“永路隔万里。” (4)谢灵运诗:“百川赴巨海。” (5)《三辅黄图》:《汉宫殿疏》云

《南歌子·扑蕊添黄子》翻译注释

译文 拈一点花蕊妆点眉上额黄,轻轻地吹拂着小花,把它插满发髻上。十五的月儿照亮闪光的屏风,映出枕上的绣鸳鸯,陪伴着孤独的少女,洒下一片深情的银光。 注释 南歌子:唐教坊曲名,后用为词牌名。又名”南柯子“”风蝶令“

《醉中留别永叔子履》翻译注释

译文 秋霜还没降下,汴河水很浅,只怕东下的轻舟不能走得迅疾。 绕满都城借来匹又老又病的马,一步一瘸令我体倦神疲。 到你的官舍想和你告别,你惋惜我将要离去频频地叹息。 老仆迈着随意的步子去请子履,你又让人罗列杯盘安

《梅花开到九分》翻译注释

译文 梅树花枝低垂轻拂绿色窗纱,花朵似镂月烘霞渐渐盛开,美丽的无以复加。 希望你永开九分与以梅为妻的林和靖长相伴,只可惜处士已无家可归。 注释 镂云:写花的质感轻盈匀薄。 烘霞:写花的颜色艳丽鲜明。 祝:祝愿。 汝:

《朝天子·秋夜吟》翻译注释

译文 寺庙里传来傍晚的钟声,一阵阵蝉鸣送走了落日。半轮凉月升起,半帘夜风吹来,触发起诗人的满怀愁绪。什么地方的楼台上,传来悲怨的笛声?鬓发早已斑白秋夜这样漫长。巫山神女虽相隔重重山峰,也遮不断对她相思的梦。 注

《题春晚》翻译注释

译文 落花纷纷我在夕阳的余晖中把门关上,天边有几只归巢的乌鸦绕着树林盘旋。 吟完诗在栏杆边小立片刻,远远望见渔夫樵子一个个走在回家的路上。 注释 春晚:暮春傍晚。 夕晖:夕阳的余晖。 昏鸦:黄昏时的乌鸦。傍:围绕。

《金盏子·赋秋壑西湖小筑》翻译注释

①酒:一作“醉”。 ②猗:一作“漪”。 ③专:一作“转”。

《采桑子·春深雨过西湖好》翻译注释

译文 春光深浓,雨过天晴,西湖景色更显美好。百花百草争奇斗艳,蝴蝶蜜蜂纷飞喧闹,晴朗的阳光照耀花儿暖热得像要燃烧一样。 木兰做的船桨划着画舸悠然离去,就好像是天上神仙的光辉返照湖上碧波,水面辽阔,风高气爽,船上的人悠

《齐天乐·送童瓮天兵后归杭》翻译注释

译文 相逢让我如从梦中清醒,吴地的风尘暗淡了我的头发,倚担评花,认旗沽酒的娱乐依然历历在目。吹香弄碧的西湖,不仅有长堤外的柳树风情,还有那胜过梅花的月色。箫鼓动地,断桥上的游客人头簇动,画楫船舫,鳞次栉比。 回忆当时

《瑞鹤仙·卷帘人睡起》翻译注释

译文 卷帘人睡醒,放燕子飞进屋中,和它们商量春天的事情。还有多少春光能让百花吐艳露红?将逐渐叶残色衰的预兆都含藏在卖花声中。可眼前的花草并不忧虑将来的处境,它们披着嫩绿的颜色,把面容变得忽紫忽红。它们感到这只

《石榴》翻译注释

译文 碧绿的石榴树婀娜迎风,鲜红的石榴像挂满灯笼。里面有一层透明的薄膜,白玉般的石榴子鲜美齐整。 瑶池的碧桃树有什么值得羡慕,哪比得上石榴树扎根民众。碧桃虽美结果要经千年,石榴每年都能带来农家小院的笑声。 注

《东方之日》翻译注释

译文 东方太阳红彤彤啊,那个美丽大姑娘——就在我家内房中啊。就在我家内房中啊,悄悄伴我情意浓啊。 东方月亮白晃晃啊,那个美丽大姑娘——就在我家内门旁啊。就在我家内门旁啊,悄悄随我情意长啊。 注释 日:比喻女子颜

《送远》翻译注释

译文 天地间仿佛充满着身着战甲的将士,这兵荒马乱之际我为何要远行! 亲人和朋友都失声痛哭,我骑着马离开秦州这座孤城。 草木凋零,时间已入岁暮;关河冷落,途中霜雪飘零。 离别虽已是昨日的事情,但见到此情此景我还是有些伤

《临江仙·闺思》翻译注释

译文 忧愁与西风应该早有盟约,它们年年一起相会在萧瑟的清秋。长忆旧游于帘帷帐幕风月繁华的扬州,而今形单影只只能在孤灯下重温旧梦,一觉醒来只见屋梁上双燕栖宿明月流照高楼。 绣着鸳鸯的洛带虽已因岁月的风尘而暗淡

《青玉案·碧山锦树明秋霁》翻译注释

译文 秋雨初晴,青山红树显得分外明丽。山路突然转陡,让人怀疑到了尽头。忽然看见弯曲的水流附近有人家。竹篱茅屋,酒旗沙岸,形成了一簇村市。 只恐凄凉的思乡之情升起。凤楼渺远,回首空自望。今晚将会宿在哪座孤馆中呢?秋

《黄头郎》翻译注释

译文 黄头郎,摇船外出,久久未归还。 一个荷花般的身影在南面的水边,独自伫立,愁容满面。 流水潺潺,像拨弄着湘娥的佩环,竹啼生露,月光布满山涧。 轻拂玉瑟,弹起《青门》曲,山间的云露把黄色的葛花湿染。 白色的蘼芜花开满了

《青青水中蒲三首·其三》翻译注释

译文 水中生长着青青的菖蒲,叶子很短小不得伸出水。 妇人常年难走出堂屋外,远行的人离我有千万里。 注释 行子:出行的人。

《摸鱼儿·记年时人人何处》翻译注释

瀹:浸渍,煮。 韭:多年生植物,可供蔬食。 潮候:潮信。

《思帝乡·花花》翻译注释

译文 千万朵花儿窜上枝头,将枝头披满红霞。美人伫立在香车上,收卷画帘的罗袖,摇曳着心底相思的牵挂。回头与人闲语的时候,只见凤钗金篦斜斜地簪住浓发。莫非她的爱人也做了阮郎,春光逝尽却还不归家。 注释 思帝乡:又名

《去矣行》翻译注释

译文 先生,你不见那放鹰人臂套上的鹰, 一旦吃饱后就迅速飞去。 怎么能作那厅堂上的燕子, 只知衔泥为自己筑巢去依附时贵的权势之家。 我这个人生性心胸开阔不受约束,缺少一副厚脸皮, 怎么可以久处在王侯权贵之中呢? 我没