首页 > 诗词注释

《春愁曲》逐行注释

红丝穿露珠帘冷,百尺哑(yā)哑下纤绠(gěng)。 哑哑:象声词,辘轳汲水时的声音。下纤绠:放下帘绳。纤绠,本意是井绳,这里是指帘绳。绠,汲水的绳索。 远翠愁山入卧屏,两重云母空烘影。 云母:云母为饰的屏风。

《清平乐·夜发香港》逐行翻译

舷灯渐灭,沙动荒荒月。极目天低无去鹘,何处中原一发?江湖息影初程,舵楼一笛风生。不信狂涛东驶,蛟龙偶语分明。

《落日怅望》逐行翻译

孤云与归鸟,千里片时间。 片片孤云和那归林鸟儿,顷刻间已是飞驰千余里。 念我何留滞,辞家久未还。 想起了我长久离开家园,滞留在异乡只能空叹息。 微阳下乔木,远烧入秋山。 斜阳余辉洒落高大树木,秋山上

《春晓曲 / 玉楼春 / 木兰花》逐行注释

家临长信往来道,乳燕双双拂(fú)烟草。 长信:本指长信宫,汉长乐宫殿名。汉太后入居长乐宫,多居此宫殿。后亦为太皇太后的代称。拂:一作“掠”。草:一作“早”。 油壁车轻金犊(dú)肥,流苏帐晓春鸡早。 油壁车

《礼部贡院阅进士试》逐行注释

紫殿焚香暖吹轻,广庭清晓席群英。 紫殿:指京都贡院。一作“紫案”。暖吹:暖风,指春风。席:犹言列坐。 无哗(huá)战士衔枚勇,下笔春蚕食叶声。 衔枚:古代军旅、田役时,令口中横衔状如短筷的“枚”,以禁喧哗

《满江红·山居即事》逐行翻译

几个轻鸥,来点破、一泓澄绿。更何处、一双鸂鶒,故来争浴。细读离骚还痛饮,饱看修竹何妨肉。有飞泉、日日供明珠,三千斛。 几只轻盈的鸥鸟飞来,把满湖碧绿澄澈的湖水都扰动了。还有不知哪里来的一双紫鸳鸯,也故

《减字木兰花·画堂雅宴》逐行注释

画堂雅宴。一抹朱弦初入遍。慢捻(niǎn)轻笼。玉指纤纤嫩剥葱。 减字木兰花:原唐教坊曲,双调四十四字,与“木兰花”相比,前后片第一、三句各减三字,改为平仄韵互换格,每片两仄韵,两平韵。画堂雅宴:在彩绘厅堂

《羌村》逐行翻译

峥嵘赤云西,日脚下平地。 西天布满重峦叠嶂似的红云,阳光透过云脚斜射在地面上。 柴门鸟雀噪,归客千里至。 经过千里跋涉到了家门,目睹萧瑟的柴门和鸟雀的聒噪,好生萧条啊! 妻孥怪我在,惊定还拭泪。 妻

《蝶恋花·翠苑红芳晴满目》逐行注释

翠苑(yuàn)红芳晴满目。绮(qǐ)席流莺(yīng),上下长相逐。紫陌闲随金坜(lì)辘(lù)。马蹄踏遍春郊绿。 蝶恋花:词牌名。又名《凤栖梧》《鹊踏枝》等,双调六十字,上下片各五句四仄韵。翠苑:种满绿树的园林。红

《浣溪沙·江村道中》逐行翻译

十里西畴熟稻香,槿花篱落竹丝长,垂垂山果挂青黄。 金灿灿的十里平畴,飘来扑鼻的稻香,红艳艳的木槿花开在农舍的竹篱旁,迎风摇曳的毛竹又青又长,青黄相间的累累山果,笑盈盈地挂在枝头上。 浓雾知秋晨气润,薄

《蝶恋花·小院深深门掩亚》逐行注释

小院深深门掩亚。寂寞珠帘,画阁重(chóng)重下。欲近禁烟微雨罢,绿杨深处秋千挂。 蝶恋花:唐教坊曲名。本名《鹊踏枝》。晏殊词改今名。门掩亚:意谓门没有关死,只是虚掩着。寂寞珠帘,画阁重重下:此为“寂寞画

《溪居即事》逐行翻译

篱外谁家不系船,春风吹入钓鱼湾。 篱笆外面不知是谁家没有系好船只,小船被春风吹动,一直漂进钓鱼湾。 小童疑是有村客,急向柴门去却关。 玩耍的小童看到有船进湾来了,以为有客人来,急忙跑去打开柴门。

《圣无忧·世路风波险》逐行注释

世路风波险,十年一别须臾(yú)。人生聚散长如此,相见且欢娱。 须臾:片刻。 好酒能消光景,春风不染髭(zī)须。为公一醉花前倒,红袖莫来扶。 光景:时光,时间。髭须:胡子。唇上曰髭,唇下为须。红袖:女子红色

《村居》逐行翻译

水绕陂)田竹绕篱,榆钱落尽槿花稀。 流水环绕着水田,篱笆外种满了绿竹;榆钱已经落尽,槿花也变得稀疏。 夕阳牛背无人卧,带得寒鸦两两归。 夕阳西下,牛背上没有牧童骑卧,只带着成对的乌鸦,漫步在回村的小路

《祭石曼卿文》逐行注释

  维治平四年七月日,具官欧阳修,谨遣尚书都省令史李敭,至于太清,以清酌庶羞之奠,致祭于亡友曼卿之墓下,而吊之以文。曰:   维治平四年七月日:即1067年7月某日。维,发语词。具官:唐宋以来,官吏在奏疏、

《周颂·载芟》逐行翻译

载芟载柞,其耕泽泽。千耦其耘,徂隰徂畛。侯主侯伯,侯亚侯旅,侯彊侯以。有嗿其馌,思媚其妇,有依其士。有略其耜,俶载南亩,播厥百谷。实函斯活,驿驿其达。有厌其杰,厌厌其苗,绵绵其麃。载获济济,有实其积,

《周颂·时迈》逐行翻译

时迈其邦,昊天其子之,实右序有周。薄言震之,莫不震叠。怀柔百神,及河乔岳,允王维后。 武王各邦去巡视,皇天视他为儿子。佑我大周国兴旺,让我发兵讨纣王,天下四方皆惊慌。安抚众神需祭祀,山川百神都来享。万

《周颂·有客》逐行翻译

有客有客,亦白其马。有萋有且,敦琢其旅。有客宿宿,有客信信。 远方客人来造访,驾车白马真健壮。随从人员众且多,个个品德都贤良。客人已经住两天,多住几天增感情。 言授之絷,以絷其马。薄言追之,左右绥之。

《纵囚论》逐行注释

  信义行于君子,而刑戮施于小人。刑入于死者,乃罪大恶极,此又小人之尤甚者也。宁以义死,不苟幸生,而视死如归,此又君子之尤难者也。方唐太宗之六年,录大辟囚三百余人,纵使还家,约其自归以就死。是以君子之

《相州昼锦堂记》逐行注释

  仕宦而至将相,富贵而归故乡。此人情之所荣,而今昔之所同也。   相州昼锦堂:相州,地名,今河南省安阳县。昼锦堂,《三国志、魏志、张既传》:“出为雍州刺史,太祖曰:‘还君本州,可谓衣绣昼行矣’。”魏

《小雅·楚茨》逐行翻译

楚楚者茨,言抽其棘。自昔何为,我艺黍稷。我黍与与,我稷翼翼。 田野里生长簇簇蒺藜,去清除这些带刺荆棘。为什么自古就这样做?因为要种植高粱小米。我们的小米长得茂盛,高粱在地里排得整齐。 我仓既盈,我庾维

《山居杂咏》逐行翻译

锋镝牢囚取决过,依然不废我弦歌。 枪刀剑戟,牢笼囚禁,我都从容地经历过,仍然不能使我停止弹琴放歌。 死犹未肯输心去,贫亦岂能奈我何! 即便遭遇到死的威胁,我尚且不会屈膝求全,贫穷又能把我怎么样呢?

《送项判官》逐行注释

断芦洲渚(zhǔ)落枫桥,渡口沙长过午潮。 山鸟:指一种捕食小虫的禽鸟,俗称“山鸡”,又名“鸡头鹃”,它鸣叫时的声音为“泥滑滑”(滑,在这里读作“古”),南方人也就称这种鸟为“泥滑滑”。 山鸟自呼泥滑滑,行

《纵笔三首·其一》逐行翻译

寂寂东坡一病翁,白须萧散满霜风。 孤苦寂然的东坡老翁我在病中,须发萧然,就像一世不散的霜风。 小儿误喜朱颜在,一笑那知是酒红。 邻家儿童欣喜地夸我脸色泛红,我木然一笑露出了真相,原来是酒后的醉容。

《酬娄秀才寓居开元寺早秋月夜病中见寄》逐行注释

客有故园思,潇湘生夜愁。 客:指娄图南。 病依居士室,梦绕羽人丘。 居士室:指娄图南所居开元寺的房舍。羽人丘:传说中的羽人国。 味道怜知止,遗名得自求。 道:揣摩、品味“中道”之说。 壁空残月曙(shǔ),门