首页 > 诗词注释

《春阴》逐行翻译

关河迢递绕黄沙,惨惨阴风塞柳斜。 长长的关河兀自绕过茫茫的沙丘向南流去,凄惨的寒风吹打着塞外的几株歪斜的柳树。 花带露寒无戏蝶,草连云暗有藏鸦。 瑟瑟的几朵野花还凝着寒露,但没有戏舞的蝴蝶,连天的草丛

《宴桃源·前度小花静院》逐行注释

前度小花静院,不比寻常时见。见了又还休,愁却等闲分散。肠断,肠断,记取钗(chāi)横鬓(bìn)乱。 等闲:无端。钗横鬓乱:耳边的头发散乱,首饰横在一边。形容妇女未梳妆的样子。

《放言五首·其四》逐行注释

谁家宅第成还破,何处亲宾哭复歌? 宅第:住宅。官员和贵族的大住宅。亲宾:亲人和朋友。哭复歌:因显贵而歌,因败亡而哭。 昨日屋头堪炙(zhì)手,今朝门外好张罗。 炙手:热得烫手。比喻权贵势焰之盛张罗:本指张

《凄凉犯·绿杨巷陌秋风起》逐行翻译

绿杨巷陌秋风起,边城一片离索。马嘶渐远,人归甚处,戍楼吹角。情怀正恶,更衰草寒烟淡薄。似当时、将军部曲,迤逦度沙漠。 当秋风从种满杨柳的街巷刮起来时,这个边境的城市就愈加显出一片荒凉萧索的景象。我仿佛

《上阳白发人》逐行注释

上阳人,上阳人,红颜暗老白发新。 上阳:即上阳宫,在洛阳皇宫内苑的东面。 绿衣监使守宫门,一闭上阳多少春。 绿衣监使:太监。唐制中太监着深绿或淡绿衣。 玄宗末岁初选入,入时十六今六十。 同时采择百余人,

《在北题壁》逐行翻译

彻夜西风撼破扉,萧条孤馆一灯微。 西北风呼呼地刮了一夜,把那扇破门摇动得不停地响;残旧简陋的旅馆里,我独自一人,对着微弱的灯光。 家山回首三千里,目断天南无雁飞。 回首故国,相隔千山万水;我放眼南望,

《贺新郎·国脉微如缕》逐行翻译

国脉微如缕。问长缨何时入手,缚将戎主?未必人间无好汉,谁与宽些尺度?试看取当年韩五。岂有谷城公付授,也不干曾遇骊山母。谈笑起,两河路。 国家命脉日渐衰弱,不知何时才能请得长缨,将敌方首领擒缚!人间自有

《送饯从叔辞丰州幕归嵩阳旧居》逐行注释

白须宗孙侍坐时,愿持寿酒前致词。 致词何所拟?愿自边城始。 边城贵者李将军,战鼓遥疑天上闻。 李将军:指汉李广。匈奴称他是飞将军。 屯田布锦周千里,牧马攒花溢万群。 屯田:用戍卒开荒种田。攒花、布锦:都是

《金字经·梦中邯郸道》逐行翻译

梦中邯郸道,又来走这遭,须不是山人索价高。时自嘲,虚名无处逃。谁惊觉,晓霜侵鬓毛。 如今我又一次来到梦中享尽繁华富贵的邯郸道上,这绝不是因为山中人要价太高才能实现自己归隐的愿望,而是自己多年来无法逃脱

《夜坐吟》逐行注释

踏踏马蹄谁见过?眼看北斗直天河。 踏踏:马蹄声。直:当,临。 西风罗幕生翠波,铅华笑妾颦(pín)青娥。 罗幕:罗帐。铅华:妆饰用粉。颦:皱眉。青娥:指女子用青黛画的眉。 为君起唱长相思,帘外严霜皆倒飞。

《劝酒》逐行翻译

劝君金屈卮,满酌不须辞。 高举弯把金杯为您敬酒,满满斟上请您不要推辞。 花发多风雨,人生足别离。 花儿开放历经多少风雨,人的一生更会历尽别离。

《同沈驸马赋得御沟水》逐行注释

入苑白泱(yāng)泱,宫人正靥(yè)黄。 泱泱:深广的样子。靥黄:在面颊附近施以月形黄色粉妆,曰黄星靥,见段成式《酉阳杂俎》。 绕堤(dī)龙骨冷,拂岸鸭头香。 龙骨:御沟边雕龙的石条。鸭头:绿色,指水。御沟

《南歌子·新开池戏作》逐行翻译

散发披襟处,浮瓜沈李杯。涓涓流水细侵阶。凿个池儿,唤个月儿来。 大热的天气,我散乱着头发,衣服也披在身上,坐在新开的池子旁边。在盘子里盛着用冷水浸泡过的甜瓜朱李。泉水慢慢地流过来浸到台阶上了。我凿个池

《感春》逐行注释

日暖自萧条,花悲北郭骚(sāo)。 萧条:寂寞冷落;凋零。北郭骚:春秋齐国的一个读书人,关心国事,讲义气,乐于助人,以贤良忠孝闻名乡里。 榆(yú)穿莱子眼,柳断舞儿腰。 莱子眼:古钱币名,即耒子。柳断舞儿腰

《五粒小松歌》逐行注释

前谢秀才、杜云卿,命予作《五粒小松歌》,予以选书多事,不治曲辞,经十日,聊道八句,以当命意。 选书:按一定标准,选辑某人的作品,编集成书。曲辞:这里指诗歌。 蛇子蛇孙鳞(lín)蜿(wān)蜿,新香几粒洪崖饭。

《念奴娇·洞庭春晚》逐行翻译

洞庭春晚,旧传恐是,人间尤物。收拾瑶池倾国艳,来向朱栏一壁。透户龙香,隔帘莺语,料得肌如雪。月妖真态,是谁教避人杰。 洞庭春喝得比较晚,洞庭湖的春天也来得晚,旧时相传大概就这样,但确实人间物之绝美者。

《华子冈》逐行翻译

日落松风起,还家草露晞。 夕阳西下,松林之中传来阵阵清风。散步归家,只见青草之上露珠已干。 云光侵履迹,山翠拂人衣。 云霞灿烂,余晖秀美掩映走过足迹,山气苍翠,宛若轻微吹拂诗人衣衫。

《艾如张》逐行注释

锦襜(chān)褕(yú),绣裆(dāng)襦(rú)。 艾如张:汉乐府旧题,属于铙歌十八曲。题目字义为:割除草木,张网捕鸟。襜褕:对襟单衣。裆襦:裤子。这两句用锦绣的衣服以比喻鸟的美丽羽毛。 强饮啄,哺尔雏(chú)。

《三衢道中》逐行翻译

梅子黄时日日晴,小溪泛尽却山行。 梅子黄透了的时候,天天都是晴朗的好天气,乘小舟沿着小溪而行,走到了小溪的尽头,再改走山路继续前行。 绿阴不减来时路,添得黄鹂四五声。 山路上苍翠的树,与来的时候一样浓

《始为奉礼忆昌谷山居》逐行注释

扫断马蹄痕,衙回自闭门。 长枪江米熟,小树枣花春。 长枪:长鎗,即长铛,有脚有耳的平底锅。江米:糯米。 向壁(bì)悬如意,当帘阅角巾。 如意:二尺长的铁器,古人用以指画方向和防身。角巾:四方形有棱角的冠

《三月过行宫》逐行注释

渠水红繁(fán)拥御墙,风娇小叶学娥妆。 渠水:沟渠中的水,此指御沟水。渠,即指御沟。红:水荭(hóng),是一种水生植物。繁:曾益本作“蘩”。蘩,白蒿,即艾蒿。风娇:谓风姿娇柔。娥妆:美女的妆饰。 垂帘几

《薤露》逐行翻译

薤上露,何易晞。 薤叶上的露水,是多么容易晒干啊! 露晞明朝更复落,人死一去何时归。 露水虽然今日被晒干,但明日清晨又会落在薤叶上。而人命奄忽,一旦死去,就再没有醒来的时候。

《龙蛇歌》逐行翻译

有龙于飞,周遍天下。 一条龙背井离乡飞翔,行踪不定游遍了四面八方。 五蛇从之,为之承辅。 五条蛇追随在左右,作为辅佐陪侍在它身旁。 龙返其乡,得其处所。 有一天龙飞回到故乡,得到了安身立命的合适地方。 四

《诸子喻山水》逐行翻译

  子曰:“譬如为山,未成一篑,止,吾止也;譬如平地,虽覆一篑,进,吾往也。 《论语·子罕》   上不天则下不遍覆,心不地则物不必载。太山不立好恶,故能成其高;江海不择小助,故能成其富。故大人寄形于天地

《黄家洞》逐行注释

雀步蹙(cù)沙声促促,四尺角弓青石镞(zú)。 雀步:行路像雀跃一样。蹙:踩踏的意思。促促:象声词,在沙地上行走的声音。角弓:用兽角做成的弓箭。青石镞:用青石磨成的箭头。 黑幡(fān)三点铜鼓鸣,高作猿啼摇箭