首页 > 诗词注释

《减字木兰花·广昌路上》逐行注释

漫天皆白,雪里行军情更迫。头上高山,风卷红旗过大关。 减字木兰花:词牌名。广昌:江西南丰县南,抚水上游西北岸。漫天:满天。情更迫:发表时原作“无翠柏”,人民文学出版社一九六三年十二月版《毛主席诗词》改

《论贵粟疏》逐行翻译

  圣王在上,而民不冻饥者,非能耕而食之,织而衣之也,为开其资财之道也。故尧、禹有九年之水,汤有七年之旱,而国亡捐瘠者,以畜积多而备先具也。今海内为一,土地人民之众不避汤、禹,加以亡天灾数年之水旱,而

《灞陵行送别》逐行注释

送君灞(bà)陵亭,灞水流浩浩。 灞陵亭:古亭名,据考在长安东南三十里处。灞陵,也作“霸陵”,汉文帝陵寝之地,因有灞水,遂称灞陵。浩浩:形容水势广大的样子。 上有无花之古树,下有伤心之春草。 我向秦人问路

《殷其雷》逐行翻译

殷其雷,在南山之阳。何斯违斯,莫敢或遑?振振君子,归哉归哉! 听那隆隆的雷声,在南山的阳坡震撼。怎么这时候离家出走?实在不敢有少许悠闲。勤奋有为的君子,归来吧,归来吧! 殷其雷,在南山之侧。何斯违斯,

《哭晁卿衡》逐行注释

日本晁(cháo)卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。 晁卿衡:即晁衡,日本人,原名阿倍仲麻吕(又作安陪仲麻吕)。公元717年(日本灵龟二年,唐开元五年),来中国求学。改姓名为朝衡。朝通“晁”。卿:尊称。帝都:指唐朝京

《江楼晚眺景物鲜奇吟玩成篇寄水部张员外》逐行注释

澹(dàn)烟疏雨间斜阳,江色鲜明海气凉。 澹烟:清淡的云烟。疏雨:稀疏的小雨。间:间隔。斜阳:夕阳。江色鲜明:江上的颜色很明亮。海气:海上吹来的风。 蜃(shèn)散云收破楼阁,虹残水照断桥粱。 蜃:大蛤蜊。

《送贺宾客归越》逐行注释

镜湖流水漾(yàng)清波,狂客归舟逸(yì)兴多。 狂客:指贺知章,其号为“四明狂客”。 山阴道士如相见,应写黄庭换白鹅。 “山阴”二句:用王羲之故事赞美贺知章的书法。山阴道士养了一群鹅,王羲之非常喜欢。道

《宾之初筵》逐行翻译

宾之初筵,左右秩秩。笾豆有楚,殽核维旅。酒既和旨,饮酒孔偕。钟鼓既设,举酬逸逸。大侯既抗,弓矢斯张。射夫既同,献尔发功。发彼有的,以祈尔爵。 客人刚来到筵前准备入席,分左右两列落座谦让有序。竹笾木豆排

《晁错论》逐行注释

  天下之患,最不可为者,名为治平无事,而其实有不测之忧。坐观其变,而不为之所,则恐至於不可救;起而强为之,则天下狃(niǔ)於治平之安而不吾信。惟仁人君子豪杰之士,为能出身为天下犯大难,以求成大功;此固

《小雅·湛露》逐行翻译

湛湛露斯,匪阳不晞。厌厌夜饮,不醉无归。 早晨露珠重又浓,太阳不出不蒸发。如此盛大的晚宴,不喝一醉不回家。 湛湛露斯,在彼丰草。厌厌夜饮,在宗载考。 早晨露珠重又浓,挂在丰茂草丛中。如此盛大的晚宴,设

《送人游岭南》逐行注释

万里南游客,交州见柳条。 交州:泛指五岭以南。 汉武帝时為所置十叁刺史部之一,辖境相当今广东、广西大部和越南的北部、中部。 东汉末改為交州。 越南於十世纪叁十年代独立建国后,宋亦称其国為交趾。 逢迎人易合

《小雅·南有嘉鱼》逐行翻译

南有嘉鱼,烝然罩罩。君子有酒,嘉宾式燕以乐。 南方出产鲜美鱼,鱼群游动把尾摇。君子宴会有美酒,嘉宾宴饮乐陶陶。 南有嘉鱼,烝然汕汕。君子有酒,嘉宾式燕以衎。 南方出产鲜鱼美,鱼群游动随水流。君子宴会有

《简兮》逐行注释

简兮简兮,方将万舞。日之方中,在前上处。 邶(bèi):中国周代诸侯国名,地在今河南省汤阴县东南。简:一说鼓声,一说形容舞师武勇之貌。朱熹注“简易不恭之意”。方将:将要。万舞:舞名。方中:正好中午。在前

《春草》逐行翻译

春草绵绵不可名,水边原上乱抽荣。 春天的野草长得茂密,连绵成片,无法分辨它的名字,在水边、在土丘上随意发芽蓬勃生长。 似嫌车马繁华地,才入城门便不生。 似是不喜欢车水马龙的繁华地方,一到城门旁边就再也

《菩萨蛮·秋闺》逐行注释

西风几弄冰肌彻,玲珑晶枕愁双设。时节是重阳,菊花牵恨长。 西风:秋风。 鱼书经岁绝,烛泪流残月。梦也不分明,远山云乱横。 鱼书:喻指书信。

《水龙吟·浮翠山房拟赋白莲》逐行翻译

淡妆人更婵娟,晚奁净洗铅华腻。泠泠月色,萧萧风度,娇红敛避。太液池空,霓裳舞倦,不堪重记。叹冰魂犹在,翠舆难驻,玉簪为谁轻坠。 白莲的纯洁,如同美人在夜晚梳妆去粉一样美丽。白莲挺立在清凉的月光下,萧萧

《采莲赋》逐行翻译

  紫茎兮文波,红莲兮芰荷。绿房兮翠盖,素实兮黄螺。   紫茎亭亭呵立于粼粼清波,红莲朵朵呵映衬重重芰荷。莲蓬作房屋呵荷叶作屋顶,莲籽儿洁白呵莲蓬如黄螺。   于是妖童媛女,荡舟心许,鷁首徐回,兼传羽

《河传·花落》逐行注释

花落,烟薄,谢家池阁,寂寞春深。翠蛾(é)轻敛意沉吟,沾襟(jīn),无人知此心。 谢家:泛指美妇人家。 玉炉香断霜灰冷,帘铺影,梁燕归红杏。晚来天,空悄然,孤眠,枕檀(tán)云髻偏。 霜灰:香料燃完,灰白如霜

《乌夜啼·春思》逐行注释

楼上萦(yíng)帘弱絮(xù),墙头碍月低花。年年春事关心事,肠断欲栖(qī)鸦。 乌夜啼:原唐教坊曲名,后用为词牌名。又名“圣无忧”等,平韵四十七字。与“相见欢”之别名“乌夜啼”不同。一作“锦堂春”。萦帘弱絮

《慈姥竹》逐行翻译

野竹攒石生,含烟映江岛。 满山的竹枝在石缝中顽强生长,把整个江岛辉映得郁郁葱葱。 翠色落波深,虚声带寒早。 翠绿的竹叶把自己的身影重重叠在碧绿的江水上,秋风吹来,寒意在竹枝的吟唱中缭绕。 龙吟曾未听

《对竹思鹤》逐行翻译

瘦玉萧萧伊水头,风宜清夜露宜秋。 萧萧瘦竹映在伊水之滨,跟露冷风清的秋夜多么相称。 更教仙骥旁边立,尽是人间第一流。 假如旁边再有孤高的仙鹤伫立,那全是人间第一流物象情景。

《酒泉子·水碧风清》逐行注释

水碧风清,入槛(jiàn)细香红藕腻。谢娘敛翠,恨无涯,小屏斜。 入槛句:莲花飘香,微微透人栏杆里来。敛翠:皱眉。 堪憎荡子不还家,谩(màn)留罗带结。帐深枕腻炷(zhù)沉烟,负当年。 堪憎:可恨。谩留:空留、

《刺巴郡守诗》逐行翻译

狗吠何喧喧,有吏来在门。 门外的狗叫声为什么大而杂?原来是有官吏急凶凶来到了我家门。 披衣出门应,府记欲得钱。 我不敢怠慢,急忙披衣出门应酬官吏,他是郡府来的官吏,命令我把应纳的钱快快缴上。 语穷乞请

《蝶恋花·一别家山音信杳》逐行注释

一别家山音信杳,百种相思,肠断何时了。燕子不来花又老,一春瘦的腰儿小。 薄(bó)幸郎君何日到,想自当初,莫要相逢好。好梦欲成还又觉,绿窗但觉莺(yīng)啼晓。 薄幸:薄情、负心。觉:睡醒。绿窗:绿纱窗。

《倦夜》逐行翻译

倦枕厌长夜,小窗终未明。 失眠的人总是厌烦这漫漫长夜,窗户仿佛永远也见不到光亮似的。 孤村一犬吠,残月几人行。 荒寂的孤村中传来狗吠声,那是几个行人在残月下赶路。 衰鬓久已白,旅怀空自清。 鬓发早已