首页 > 诗词注释

《范增论》逐行翻译

  汉用陈平计,间疏楚君臣,项羽疑范增与汉有私,稍夺其权。增大怒曰:“天下事大定矣,君王自为之,愿赐骸骨,归卒伍。”未至彭城,疽发背,死。   刘邦采用了陈平的计策,离间疏远楚国君臣。项羽怀疑范增和汉

《不遇咏》逐行注释

北阙(què)献书寝不报,南山种田时不登。 北阙:古代宫殿北面的门楼。是臣子等候朝见或上书奏事之处。献书:奉上书札;上书。多指向有地位者陈述意见。这里用来表示向皇帝上书。不报:不批复;不答复。南山:指终南

《寄荆州张丞相》逐行注释

所思竟何在,怅望深荆(jīng)门。 所思:所思慕的人,所思虑的事。怅望:惆怅地看望或想望。荆门:山名,在湖北省宜都县西北长江南岸。此处借指荆州。 举世无相识,终身思旧恩。 举世:普天下。 方将与农圃(pǔ),

《听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事》逐行翻译

蔡女昔造胡笳声,一弹一十有八拍。 当年蔡琰曾作胡笳琴曲,弹奏此曲总共有十八节。 胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客。 胡人听了泪落沾湿边草,汉使对着归客肝肠欲绝。 古戍苍苍烽火寒,大荒沉沉飞雪白。 边城苍

《浪淘沙·滩头细草接疏林》逐行翻译

滩头细草接疏林,浪恶罾舡半欲沉。 滩头的细草连接着稀疏的林木,渔船在恶浪里欲沉欲浮。 宿鹭眠鸥飞旧浦,去年沙觜是江心。 沙鸥白鹭在江上飞来飞去,还在寻找宿眠的旧浦。岂知去年的江岸,今年已成沙洲江渚。

《初出济州别城中故人》逐行注释

微官易得罪,谪(zhé)去济川阴。 微官:小官。济川:济水。阴:水南为阴。 执政方持法,明君照此心。 执政:掌握国家大权的人。持法:执法。明君:贤明的君主。照:一作“无”。 闾阎(yán)河润上,井邑(yì)海云深

《赋得秋日悬清光》逐行注释

寥(liáo)廓(kuò)凉天静,晶明白日秋。 寥廓:空旷深远。晶明:明亮耀眼的样子。 圆光含万象,碎影入闲流。 圆光:指日光。万象:宇宙间一切事物或景象。碎影:细碎的光影。闲:静。 迥(jiǒng)与青冥合,遥同江甸

《幽州胡马客歌》逐行翻译

幽州胡马客,绿眼虎皮冠。 幽州的一位骑马的胡族壮士,长着一双碧眼,头戴虎皮之冠。 笑拂两只箭,万人不可干。 他善于施弓放箭,有万夫不当之勇。 弯弓若转月,白雁落云端。 只见他弯弓如满月,仰天一箭,便射

《观别者》逐行注释

青青杨柳陌(mò),陌上别离人。 杨柳陌:路旁栽杨柳的道路。多用指分别之处。陌:田间小路。 爱子游燕赵,高堂有老亲。 燕赵:燕赵都是古国名,地点都在河北。这里泛指河北诸郡。高堂:用高堂指父母居处,或代称父

《泛吴松江》逐行翻译

苇蓬疏薄漏斜阳,半日孤吟未过江。 太阳西斜,光亮洒落到搭着稀疏的苇蓬的小船里。我独自吟诗了大半天却还是没有过江。 唯有鹭鸶知我意,时时翘足对船窗。 能够理解我心意的恐怕只有江面上的鹭鸶鸟了。它们不时

《江神子·黄昏犹是雨纤纤》逐行翻译

公旧序云:大雪有怀朱康叔使君,亦知使君之念我也,作《江神子》以寄之。 黄昏犹是雨纤纤。晓开帘,欲平檐。江阔天低、无处认青帘。孤坐冻吟谁伴我?揩病目,捻衰髯。 昨日黄昏时,天上飘洒的还是纤纤细雨,次日清

《满江红·怀子由作》逐行注释

清颍(yǐng)东流,愁目断,孤帆明灭。宦(huàn)游处,青山白浪,万重千叠。孤负当年林下意,对床夜雨听萧瑟。恨此生,长向别离中,生华发。 子由:作者弟弟苏辙字,当时他在京都汴梁任门下侍郎。清颍:颍水,源出河

《浣溪沙·咏橘》逐行注释

菊暗荷枯一夜霜。新苞(bāo)绿叶照林光。竹篱(lí)茅舍出青黄。 一夜霜:橘经霜之后,颜色开始变黄而味道也更美。新苞:指新橘,橘经霜变黄,又有外皮包裹,如新生的黄色花苞。青黄:指橘子,橘子成熟时,果皮由青

《哭曼卿》逐行翻译

去年春雨开百花,与君相会欢无涯。 去年春风中百花盛开,和你相会欢乐无涯。 高歌长吟插花醉,醉倒不去眠君家。 你高声歌唱长吟诗篇,插花酣饮何其豪雅!我畅饮美酒喝得沉醉,不离去随意在你家住下。 今年恸哭来

《蝶恋花·雨霰疏疏经泼火》逐行注释

雨霰(xiàn)疏疏经泼火。巷陌秋千,犹未清明过。杏子梢(shāo)头香蕾破。淡红褪白胭脂涴(wò)。 雨霰:细雨和雪珠。苏轼《蝶恋花·徽雪有人送》词:帘外东风交雨霰,帘里佳人,笑语如莺燕。经:曾经,已经。泼火:

《别山僧》逐行翻译

何处名僧到水西,乘舟弄月宿泾溪。 你是何处的名僧来到水西山,乘着扁舟而赏月,宿于泾溪。 平明别我上山去,手携金策踏云梯。 天亮时分与我只别去上山,手持禅仗去攀登山中蹬道。 腾身转觉三天近,举足回看万

《於潜僧绿筠轩》逐行注释

宁可食无肉,不可居无竹。 无肉令人瘦,无竹令人俗。 人瘦尚可肥,士俗不可医。 旁人笑此言,似高还似痴。 若对此君仍大嚼,世间那有扬州鹤? 此君:用晋王徽之典故。扬州鹤:语出《殷芸小说》。

《浣溪沙·覆块青青麦未苏》逐行翻译

覆块青青麦未苏,江南云叶暗随车。临皋烟景世间无。 覆盖着的田畦,小麦还没有返青。像云一样的枯叶悄悄地在车轮下飘着。临皋亭云烟缭绕的景色奇丽,世间少有。 雨脚半收檐断线,雪林初下瓦疏珠。归来冰颗乱黏须。

《广陵赠别》逐行翻译

玉瓶沽美酒,数里送君还。 玉瓶中装着美酒佳酿,已经送别了数里地,该是返回之时了。 系马垂杨下,衔杯大道间。 把马系在垂杨下,在大道上饮酒。 天边看渌水,海上见青山。 远望天边看到幽幽绿水,遥远的海上

《虞美人·波声拍枕长淮晓》逐行翻译

波声拍枕长淮晓,隙月窥人小。无情汴水自东流,只载一船离恨别西州。 饮别后归卧船中,只听到淮水波声,如拍枕畔,不知不觉又天亮了。从船篷缝隙中所见之残月是那么小。汴水无情,随着故人东去,而我却满载一船离愁

《宿府》逐行注释

清秋幕府井梧(wú)寒,独宿江城蜡炬残。 府:幕府。古代将军的府署。杜甫当时在严武幕府中。井梧:梧桐。叶有黄纹如井,又称金井梧桐。梧:一作“桐”。炬:一作“烛”。 永夜角声悲自语,中天月色好谁看。 “永夜

《秋下荆门》逐行注释

霜落荆(jīng)门江树空,布帆无恙(yàng)挂秋风。 荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北的长江南岸,与北岸虎牙山隔江对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。空:指树枝叶落已尽。布帆无恙:此处表示旅途平安。 此行

《江上吟》逐行注释

木兰之枻(yì)沙棠舟,玉箫金管坐两头。 木兰:即辛夷,香木名。枻:同“楫”,舟旁划水的工具,即船桨。沙棠:木名。玉箫金管,用金玉装饰的箫笛。此处指吹箫笛等乐器的歌妓。 美酒樽(zūn)中置千斛(hú),载妓随波

《梅花引·荆溪阻雪》逐行翻译

白鸥问我泊孤舟,是身留,是心留?心若留时,何事锁眉头?风拍小帘灯晕舞,对闲影,冷清清,忆旧游。 白鸥栖落水滨,默然地望着我,好似在问:夜泊溪畔是被风雪所阻,不得以停泊;还是无所去处,情愿留下?若是愉悦

《渡湘江》逐行翻译

迟日园林悲昔游,今春花鸟作边愁。 悲叹昔日还在园林里游玩的情景,今年春天花开鸟鸣更引发我在边疆的哀愁。 独怜京国人南窜,不似湘江水北流。 独自怜惜从京城里出来的人往南逃,真羡慕湘江的水呀,你却往北流