首页 > 诗词注释

《硕人》逐行注释

硕人其颀(qí),衣锦褧(jiǒng)衣。齐侯之子,卫侯之妻。东宫之妹,邢侯之姨,谭公维私。 硕人:高大白胖的人,美人。当时以身材高大为美。此指卫庄公夫人庄姜。颀:修长貌。衣锦:穿着锦衣,翟衣。“衣”为动词。褧

《忆齐安郡》逐行翻译

平生睡足处,云梦泽南州。 在我一生中睡眠最充足的地方,就是云梦泽的南部的黄州。 一夜风欺竹,连江雨送秋。 一夜都是风吹竹子声响,连着江面的阴雨送来了秋意。 格卑常汩汩,力学强悠悠。 格调卑下通常就才

《送荪友》逐行注释

人生何如不相识,君老江南我燕北。 何如相逢不相合,更无别恨横胸臆。 留君不住我心苦,横门骊(lí)歌泪如雨。 横门:长安城北西侧之第一门也。后泛指京门。骊歌:告别之歌,是《骊驹歌》的省称。 君行四月草萋(qī

《从军行·吹角动行人》逐行翻译

吹角动行人,喧喧行人起。 阵阵号角声,惊醒了正在酣睡的士兵,士兵们开始紧张地准备出发。 笳悲马嘶乱,争渡黄河水。 敌军吹响了胡笳,战马闻到战斗的气息也兴奋地嘶鸣起来,双方抢着渡黄河。 日暮沙漠陲,战

《登河北城楼作》逐行翻译

井邑傅岩上,客亭云雾间。 傅岩上有一些住户的院落,那驿亭就坐落在云雾之间。 高城眺落日,极浦映苍山。 站在高高的城池上观赏落日的景象,遥远的水面上映着苍山的倒影。 岸火孤舟宿,渔家夕鸟还。 岸上有零

《栾家濑》逐行翻译

飒飒秋雨中,浅浅石溜泻。 山谷中的溪水蜿蜒曲折,深浅变化莫测。有时出现深潭,有时出现湍急流水。流水虽然湍急,但游鱼历历可数,鹭鸶常在这里觅食。 跳波自相溅,白鹭惊复下。 正当鹭鸶全神贯注地等候食物的时

《浣溪沙·一半残阳下小楼》逐行注释

一半残阳下小楼,朱帘斜控软金钩。倚阑(lán)无绪不能愁。 斜控:斜斜地垂挂。控,下垂、弯曲貌。阑:同“栏”,栏杆。无绪:指没有心情,百无聊赖。 有个盈盈骑马过,薄妆浅黛(dài)亦风流。见人羞涩却回头。 盈盈

《送丘为落第归江东》逐行翻译

怜君不得意,况复柳条春。 叹息你又一次不能遂意,何况在这柳条新绿的初春。 为客黄金尽,还家白发新。 客游京城黄金全部用尽,回家时只落得白发添新。 五湖三亩宅,万里一归人。 太湖边只有你三亩的田宅,遥

《菩萨蛮·晶帘一片伤心白》逐行注释

晶帘一片伤心白,云鬟(huán)香雾成遥隔。无语问添衣,桐(tóng)阴月已西。 “晶帘”:水晶帘。伤心,极言之辞。伤心白即极白。 西风鸣络(luò)纬(wěi),不许愁人睡。只是去年秋,如何泪欲流。 “络纬”:蟋蟀。

《秣陵怀古》逐行注释

山色江声共寂(jì)寥(liáo),十三陵树晚萧萧。 秣(mò)陵:金陵,即南京。山色:钟山的景色。江声:长江的水声。十三陵:明代十三个皇帝(从明成祖至崇祯帝)陵墓的总称。萧萧:此处状风声。 中原事业如江左,芳

《欹湖》逐行翻译

吹箫凌极浦,日暮送夫君。 洞箫声声哀婉悠扬飘渺,长天日暮送君离去。 湖上一回首,山青卷白云。 湖上回望山川,青山白云依旧,而友人却渐去渐远,心中一片惆怅。

《奉寄韦太守陟》逐行翻译

荒城自萧索,万里山河空。 荒凉的古城萧条冷落,极目远望,万里山河一片空旷寂寥。 天高秋日迥,嘹唳闻归鸿。 秋天,天高云淡,高远空旷,不时传来几声南归鸿雁的哀鸣。 寒塘映衰草,高馆落疏桐。 散发着凉气

《荷叶杯·知己一人谁是》逐行注释

知己一人谁是?已矣。赢得误他生。有情终古似无情,别语悔分明。 莫道芳时易度,朝暮。珍重好花天。为伊指点再来缘,疏雨洗遗钿(diàn)。 芳时:花开时节,即良辰美景之时。好花天:指美好的花开季节。再来缘:下

《答张五弟》逐行翻译

终南有茅屋,前对终南山。 终南山下有我的茅屋,茅屋正对着终南山。 终年无客常闭关,终日无心长自闲。 整年没有客来柴门常关,整天无所用心常觉心安。 不妨饮酒复垂钓,君但能来相往还。 也不妨喝点酒钓钓鱼

《红窗月·燕归花谢》逐行注释

燕归花谢,早因循(xún)、又过清明。是一般风景,两样心情。犹记碧桃影里、誓(shì)三生。 因循:本为道家语,意谓顺应自然。此处则含有不得不顺应自然的意思。三生:佛家语,指前生、今生、来生。 乌丝阑(lán)纸娇

《春日与裴迪过新昌里访吕逸人不遇》逐行翻译

桃源一向绝风尘,柳市南头访隐沦。 吕逸人隐居之地方,与尘俗世事隔绝。我专程来柳市南头访问吕逸人。 到门不敢题凡鸟,看竹何须问主人。 来访未遇主人,参观主人的住地环境何必询问主人。 城上青山如屋里,东

《河渎神·风紧雁行高》逐行注释

风紧雁行高,无边落木萧萧。楚天魂梦与香消,青山暮暮朝朝。 无边:这里是描绘了一幅深秋的景色。楚天:诗文中男女情事的常用之典。 断续凉云来一缕,飘堕(duò)几丝灵雨。今夜冷红浦(pǔ)溆(xù),鸳鸯栖向何处?

《卜算子·感旧》逐行翻译

蜀客到江南,长忆吴山好。吴蜀风流自古同,归去应须早。 四川的人来到江南,会把江南的风光牢牢记在心里。四川和江南的风景有很多相似处,要游览就要及早去。 还与去年人,共藉西湖草。莫惜尊前仔细看,应是容颜老

《鹧鸪天·离恨》逐行注释

背立盈(yíng)盈故作羞,手挼(ruó)梅蕊()打肩头。欲将离恨寻郎说,待得郎来恨却休。 盈盈:美好貌。此指女子之风姿、仪态的美妙动人。手挼:用手揉弄。 云淡淡,水悠悠。一声横笛锁空楼。何时共泛春溪月,断岸垂杨

《风流子·秋郊即事》逐行注释

平原草枯矣,重阳后、黄叶树骚(sāo)骚。记玉勒(lè)青丝,落花时节,曾逢拾翠,忽听吹箫。今来是、烧痕残碧尽,霜影乱红凋(diāo)。秋水映空,寒烟如织,皂(zào)雕(diāo)飞处,天惨(cǎn)云高。 骚骚:秋日风吹草

《少年游·润州作》逐行翻译

去年相送,余杭门外,飞雪似杨花。今年春尽,杨花似雪,犹不见还家。 去年相送于余杭门外,大雪纷飞如同杨花。如今春天已尽,杨花飘絮似飞雪,却不见离人归来,怎能不叫人牵肠挂肚呢? 对酒卷帘邀明月,风露透窗纱

《小至》逐行翻译

天时人事日相催,冬至阳生春又来。 天时人事,每天变化得很快,转眼又到冬至了,过了冬至白日渐长,天气日渐回暖,春天即将回来了。 刺绣五纹添弱线,吹葭六琯动浮灰。 刺绣女工因白昼变长而可多绣几根五彩丝线,吹

《十二月十九日夜中发鄂渚晓泊汉阳亲旧携酒追送聊为短句》逐行注释

接淅(xī)报官府,敢违王事程。 接淅:捧着已经淘湿的米,来不及将生米煮熟。淅:淘过的米。敢:岂敢。王事:王命差遣的公事。程:期限。 宵(xiāo)征江夏县,睡起汉阳城。 “宵征”句:是说连夜从武昌出发。宵征,

《咏怀古迹五首·其一》逐行翻译

支离东北风尘际,漂泊西南天地间。 关中兵荒马乱百姓流离失所,躲避战乱漂泊流浪来到西南。 三峡楼台淹日月,五溪衣服共云山。 长久地停留三峡楼台熬日月,与五溪民族都住在一片云山。 羯胡事主终无赖,词客哀

《木兰花令·凌歊台上青青麦》逐行注释

当涂解印后一日,郡中置酒,呈郭功甫(fǔ)。 当涂:地名,今属安徽省马鞍山市。郭功甫:即郭祥正,字功甫,自号谢公山人、醉引居士、净空居士、漳南浪士等。北宋诗人。 凌歊(xiāo)台上青青麦,姑孰堂前馀(yú)翰(h