首页 > 诗词注释

《蓦山溪·梅》逐行翻译

洗妆真态,不作铅花御。竹外一枝斜,想佳人,天寒日暮。黄昏院落,无处著清香,风细细,雪垂垂,何况江头路。 洗却胭脂铅粉,自有天然态度。一枝疏梅斜出竹外,有如佳人绝代,天寒日暮独倚修竹。黄昏院落,幽芳都无

《定风波·红梅》逐行翻译

好睡慵开莫厌迟。自怜冰脸不时宜。偶作小红桃杏色,闲雅,尚馀孤瘦雪霜姿。 不要厌烦贪睡的红梅久久不能开放,只是爱惜自己不合时宜。偶尔是淡红如桃杏色,文静大方,偶尔疏条细枝傲立于雪霜。 休把闲心随物态,

《木兰花·秋容老尽芙蓉院》逐行注释

秋容老尽芙蓉院。草上霜花匀似翦(jiǎn)。西楼促坐酒杯深,风压绣帘香不卷。 秋容:秋光,秋色。芙蓉:此指木芙蓉,秋季开花,湖南一带多栽培。匀:均匀。朱楼富丽华美的楼阁,指作者与义妓相会饮酒的地方。促坐:迫

《鼓笛慢·乱花丛里曾携手》逐行注释

乱花丛里曾携手,穷艳景,迷欢赏。到如今,谁把雕鞍(ān)锁定,阻游人来往。好梦随春远,从前事、不堪思想。念香闺正杳(yǎo),佳欢未偶,难留恋、空惆怅。 乱花:盛开的繁花。穷:尽。艳景:犹美景。迷:迷恋,入迷

《霜天晓角·梅》逐行翻译

晚晴风歇。一夜春威折。脉脉花疏天淡,云来去、数枝雪。 春寒凛冽,寒气已渐渐离去,傍晚时天晴雨住。几枝寒梅立在风中,浮云在天上来来去去,梅花白如胜雪。 胜绝。愁亦绝。此情谁共说。惟有两行低雁,知人倚、

《菩萨蛮·回文》逐行翻译

峤南江浅红梅小,小梅红浅江南峤。窥我向疏篱,篱疏向我窥。 山南的江水浅处红梅开出小花,浅红色小朵梅花,开放在江南山岭上。红梅探看我倚靠着稀疏的篱笆,红梅从篱笆的缝里朝我望着。 老人行即到,到即行人老。

《占春芳·红杏了》逐行翻译

红杏了,夭桃尽,独自占春芳。不比人间兰麝,自然透骨生香。 红杏花开过了,娇艳的桃花凋谢了,梨花独自暮春开放,兰草麝香怎能和梨花相比呢?梨花的香气自然飘来深深的像从骨子里沁出。 对酒莫相忘。似佳人、兼合

《燕来》逐行注释

去岁辞巢(cháo)别近邻,今来空讶草堂新。 巢:家。 花开对语应相问,不是村中旧主人。

《过樊川旧居》逐行注释

&却到樊(fán)川访旧游,夕阳衰草杜陵秋。 樊川:地名,在陕西长安县南。今西安市长安少陵原与神禾原之间的一片平川。汉高祖刘邦建都长安后,将此地封给大将樊哙,作为食邑,由此得名。华州:华州在今日的陕西渭南、

《留赠偃师主人》逐行注释

孤城漏未残,徒侣拂(fú)征鞍(ān)。 孤城:边远的孤立城寨或城镇。徒侣:同伴;朋辈。 洛北去游远,淮(huái)南归梦阑(lán)。 归梦:归乡之梦。 晓灯回壁暗,晴雪卷帘寒。 晴雪:天晴后的积雪。卷帘:卷起或掀起

《咏红梅花得“梅”字》逐行翻译

白梅懒赋赋红梅,逞艳先迎醉眼开。 冻脸有痕皆是血,酸心无恨亦成灰。 误吞丹药移真骨,偷下瑶池脱旧胎。 江北江南春灿烂,寄言蜂蝶漫疑猜。

《水龙吟·燕忙莺懒芳残》逐行翻译

燕忙莺懒芳残,正堤上柳花飘坠。轻飞乱舞,点画青林,全无才思。闲趁游丝,静临深院,日长门闭。傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被、风扶起。 燕儿忙忙,莺儿懒獭,繁花芳残。柳堤上,杨花飘飘坠落,轻轻舒展,曼舞婆婆

《卖残牡丹》逐行翻译

临风兴叹落花频,芳意潜消又一春。 频频叹息花被狂风吹落太多,芳香渐消失又要过一个春天。 应为价高人不问,却缘香甚蝶难亲。 应是价格太高人们不敢询问,又因香气太浓蝴蝶难以亲近。 红英只称生宫里,翠叶那

《丹霞蔽日行》逐行注释

纣(zhòu)为昏乱,虐残忠正。 纣:指商朝最后一位君主帝辛,谥号纣,世称殷纣王、商纣王。 周室何隆,一门三圣。 三圣:指的是周文王、周武王、周公三位周朝创始人、统治者。 牧野致功,天亦革命。 牧野:牧野之战

《罗浮山父与葛篇》逐行注释

依依宜织江雨空,雨中六月兰台风。 依依:轻柔披拂貌。此处形容葛布柔软。江雨空:形容葛布就像江上的细雨细密透明。兰台:战国时楚国台名。故址传说在今湖北省钟祥县东。此处泛指南方。 博罗老仙时出洞,千岁石床啼

《水仙子·西湖探梅》逐行翻译

雪晴天地一冰壶,竟往西湖探老逋,骑驴踏雪溪桥路。笑王维作画图,拣梅花多处提壶。对酒看花笑,无钱当剑沽,醉倒在西湖! 雪后初霁,天地仿佛一个巨大的冰壶,一片皎洁晶莹。我前往西湖去看梅,骑着小驴踏着雪渡过

《长歌续短歌》逐行注释

长歌破衣襟,短歌断白发。 秦王不可见,旦夕成内热。 秦王:指唐宪宗。宪宗当时在秦地,所以称为秦王。旦夕:日日夜夜。内热:内心急躁而炽热。 渴饮壶中酒,饥拔陇(lǒng)头粟(sù)。 陇头:田间地头。此二句比

《宿迁道中遇雪》逐行翻译

登车宿迁北,万顷铺琼田。 墨云淇水光,上下玻璃天。 六花时时飘,集我车上毡。 左右拍手笑,翁似日鹤仙。 失却翁白髯,顿觉翁少年。

《猛虎行》逐行注释

长戈莫舂(chōng),长弩莫抨(pēng)。乳孙哺子,教得生狞(níng)。 舂:冲也。抨:弹也。长弩:一作“强弩”。抨:一作“烹”。生狞:凶猛;凶恶。 举头为城,掉尾为旌。东海黄公,愁见夜行。 “举头”二句:举其头

《残丝曲》逐行注释

垂杨叶老莺(yīng)哺儿,残丝欲断黄蜂归。 残丝:游丝也,虫类所吐之丝,飘浮空中。沈约诗:“春风起春树,游丝暧如网。” 绿鬓(bìn)年少金钗客,缥(piǎo)粉壶中沉琥珀。 绿鬓:乌黑的头发。年少:少年。金钗客:

《太常引·姑苏台赏雪》逐行翻译

断塘流水洗凝脂,早起索吟诗。 脂粉塘水在雪景间流淌,仿佛在洗濯当年宫女雪白的肌肤,使我一早起来,就激起了作诗的愿望。 何处觅西施?垂杨柳萧萧鬓丝。 白雪茫茫,何处寻西施的遗影?但见垂柳挂满了冰雪,像鬓

《昌谷北园新笋四首》逐行注释

箨(tuò)落长竿削玉开,君看母笋(sǔn)是龙材。 箨落:笋壳落掉。长竿:新竹。削玉开:形容新竹像碧玉削成似的。母笋:大笋。龙材:比喻不凡之材。 更容一夜抽千尺,别却池园数寸泥。 更容:更应该。别却:告别,离

《洛阳春·雪》逐行翻译

密洒征鞍无数。冥迷远树。乱山重叠杳难分,似五里、蒙蒙雾。 骑马远行的路上,雪花铺天盖地落下,迷蒙了远处的树林,模糊了重叠的山岭,教人无法辨个明白,仿佛身陷五里雾中。 惆怅琐窗深处。湿花轻絮。当时悠飏得

《咏雨·其二》逐行翻译

和气吹绿野,梅雨洒芳田。 阴阳混合之气吹着绿色的田野,梅雨洒在稻田里。 新流添旧涧,宿雾足朝烟。 新流加旧涧,夜雾值得早上的烟。 雁湿行无次,花沾色更鲜。 雁潮湿出行没有顺序,花加上颜色更加鲜艳。

《长平箭头歌》逐行注释

漆灰骨末丹水沙,凄凄古血生铜花。 丹水:丹河,发源于山西晋城高平市丹朱岭,南北贯穿全境,经晋城市郊区、焦作沁阳市汇入沁河。 白翎(líng)金竿雨中尽,直余三脊(jǐ)残狼牙。 白翎金竿:箭尾箭杆。三脊:箭头隆