首页 > 诗词注释

《送蹇秀才赴临洮》逐行翻译

怅望日千里,如何今二毛。 怅望一日千里,如今头上有了白发。 犹思阳谷去,莫厌陇山高。 还想奔赴阳谷,不嫌陇山山高。 倚马见雄笔,随身唯宝刀。 倚马可见纸笔,随身只带宝刀。 料君终自致,勋业在临洮。

《桃花源诗》逐行注释

嬴(yíng)氏乱天纪,贤者避其世。 嬴氏:这里指秦始皇嬴政。 黄绮(qǐ)之商山,伊人亦云逝。 黄绮:汉初商山四皓中之夏黄公、绮里季的合称。此指商山四皓。伊人:指桃源山中人。云:句中助词,无义。逝:离去,即逃

《寄宿田家》逐行翻译

田家老翁住东陂,说道平生隐在兹。 田家老翁住在东面山坡,说自己一辈子隐居在这里。 鬓白未曾记日月,山青每到识春时。 两鬓斑白不曾记得岁月时日。只是看到满山绿遍才知春天又至。 门前种柳深成巷,野谷流泉

《移居·其二》逐行注释

春秋多佳日,登高赋新诗。 过门更相呼,有酒斟(zhēn)酌(zhuó)之。 斟:盛酒于勺。酌:盛酒于觞。斟酌:倒酒而饮,劝人饮酒的意思。这两句是说邻人间互相招呼饮酒。 农务各自归,闲暇辄(zhé)相思。 农务:农活

《杂诗十二首·其二》逐行注释

白日沦西阿,素月出东岭。 沦:落下。阿:山岭。西阿:西山。素月:白月。 遥遥万里晖(huī),荡荡空中景。 万里辉:指月光。荡荡:广阔的样子。景:同影,指月轮。这两句是说万里光辉,高空清影。 风来入房户,夜

《效古赠崔二》逐行翻译

十月河洲时,一看有归思。 寒冬十月我徘徊在河洲之上,一眼看去便想回家乡。 风飙生惨烈,雨雪暗天地。 猛烈的风暴带来了严寒,雨雪飘飘天地为之无光。 我辈今胡为?浩哉迷所至。 我们今天为了什么?浩渺地不

《饮酒·幽兰生前庭》逐行注释

幽兰生前庭,含熏(xūn)待清风。 薰:香气。 清风脱然至,见别萧艾(ài)中。 脱然:轻快的样子。萧艾:指杂草。 行行失故路,任道或能通。 行行:走着不停。失:迷失。故路:旧路,指隐居守节。“失故路”指出仕。

《古大梁行》逐行翻译

古城莽苍饶荆榛,驱马荒城愁杀人, 古城长满了荆棘杂草,笼罩在一片苍茫的气象之中。我骑马来到这古城前,目睹荒芜的景象,不由愁思满怀,难以自已。 魏王宫观尽禾黍,信陵宾客随灰尘。 魏王的宫室、庙观都长满了

《送浑将军出塞》逐行翻译

将军族贵兵且强,汉家已是浑邪王。 将军您出身尊贵,而且麾下兵力强盛,您的祖上汉朝时已经是浑邪王。 子孙相承在朝野,至今部曲燕支下。 您家世代在朝中都蒙受皇恩,现在您的部属在燕支山一带。 控弦尽用阴山

《形影神三首》逐行注释

贵贱贤愚(yú),莫不营(yíng)营以惜生,斯甚惑(huò)焉;故极陈形影之苦,言神辨自然以释之。好事君子,共取其心焉。 贵贱贤愚:泛指各种各样的人。营营:原是形容往来不绝。忙碌奔波的样子,这里指千方百计地谋求

《登陇》逐行翻译

陇头远行客,陇上分流水。 我这个远行之人,站在陇山坡头,望着陇山上四分而流开去的水流,心潮为之起伏。 流水无尽期,行人未云已。 流水没有间断之时,旅途之人也从无休歇之时。 浅才通一命,孤剑适千里。 我

《自祭文》逐行注释

  岁惟丁卯(mǎo),律中(zhòng)无射(yì)。天寒夜长,风气萧索,鸿雁于征,草木黄落。陶子将辞逆旅之馆,永归于本宅。故人凄其相悲,同祖行于今夕。羞以嘉蔬,荐以清酌(zhuó)。候颜已冥(míng),聆(líng)音愈漠

《风雨》逐行注释

凄凉宝剑篇,羁(jī)泊(bó)欲穷年。 宝剑篇:为唐初郭震(字元振)所作诗篇名。羁泊:即羁旅飘泊。穷年:终生。 黄叶仍风雨,青楼自管弦。 黄叶:用以自喻。仍:仍旧,依然。青楼:青色的高楼。此泛指精美的楼房,

《淇上酬薛三据兼寄郭少府微》逐行翻译

自从别京华,我心乃萧索。 自从离开京城长安,我的心就忧郁寂寞。   十年守章句,万事空寥落! 十年间困守章句,可万事空自寥落。 北上登蓟门,茫茫见沙漠, 北行登上了蓟门,见到那茫茫的沙漠。 倚剑对风尘

《安定城楼》逐行注释

迢(tiáo)递(dì)高城百尺楼,绿杨枝外尽汀(tīng)洲。 迢递:此形容楼高而且连续绵延。汀洲:汀指水边之地,洲是水中之洲渚。此句写登楼所见。 贾生年少虚垂泪,王粲(càn)春来更远游。 贾生:指西汉人贾谊。王粲

《登百丈峰二首》逐行翻译

朝登百丈峰,遥望燕支道。 早上登上百丈峰,远眺那燕支山道。 汉垒青冥间,胡天白如扫。 高山上,汉兵遗留下来的堡垒高耸入云天;胡地的天空旷远苍茫。 忆昔霍将军,连年此征讨。 遥想当年霍将军,连年在此征

《隋宫》逐行注释

紫泉宫殿锁烟霞,欲取芜(wú)城作帝家。 紫泉:即紫渊,长安河名,因唐高祖名李渊,为避讳而改。此用紫泉宫殿代指隋朝京都长安的宫殿。锁烟霞:空有烟云缭绕。芜城:即广陵(今扬州)。帝家,帝都。 玉玺(xǐ)不缘归

《送郑侍御谪闽中》逐行翻译

谪去君无恨,闽中我旧过。 你远谪荒瘴,不应该怨恨萦心,朋友,我曾经是去过闽中之人。 大都秋雁少,只是夜猿多。 到闽中大概很少见到远旅雁阵;深夜,听到的都是哀伤的猿啼。 东路云山合,南天瘴疠和。 闽东

《桃源忆故人·玉楼深锁薄情种》逐行翻译

玉楼深锁薄情种,清夜悠悠谁共?羞见枕衾鸳凤,闷则和衣拥。 那华丽的高楼上深锁着一个多情之人,清冷的漫漫冬夜却无人和她共度。独守空闺之时,更怕看见枕头、被子上绣着的成双成对的鸳凤,烦闷的她无心解衣,拥被

《瑶池》逐行注释

瑶(yáo)池阿母绮(qǐ)窗开,黄竹歌声动地哀。 黄竹歌声:《穆天子传》卷五:“日中大寒,北风雨雪,有冻人。天子作诗三章以哀民。” 八骏(jùn)日行三万里,穆王何事不重来。 八骏:传说周穆王有八匹骏马,可日

《如梦令·池上春归何处》逐行翻译

池上春归何处?满目落花飞絮。孤馆悄无人,梦断月堤归路。无绪,无绪。帘外五更风雨。 水池上到处漂着落花柳絮,春天到哪里去了?孤寂的旅馆内悄无人声,梦中的我正行走在洒满月光的湖堤上,突然梦断人醒。伤心至极

《北青萝》逐行注释

残阳西入崦(yān),茅屋访孤僧。 落叶人何在,寒云路几层。 崦:即“崦嵫(zī)”, 山名,在甘肃。古时常用来指太阳落山的地方。《山海经》载:鸟鼠同穴山西南有山名崦嵫,日所入处。 独敲初夜磬(qìng),闲倚

《蝉》逐行注释

本以高难饱,徒劳恨费声。 以:因。薄宦:指官职卑微。高难饱:古人认为蝉栖于高处,餐风饮露,故说“高难饱”。恨费声:因恨而连声悲鸣。费,徒然。 五更(gēng)疏欲断,一树碧无情。 五更:中国古代把夜晚分成五

《端居》逐行注释

远书归梦两悠悠,只有空床敌素秋。 素秋:秋天的代称。 阶下青苔与红树,雨中寥(liáo)落月中愁。

《蝶恋花·晓日窥轩双燕语》逐行翻译

晓日窥轩双燕语,似与佳人,共惜春将暮。屈指艳阳都几许?可无时霎闲风雨。 在早上太阳刚刚升起,慢慢地揭起帘子往外看去,两只燕子好像在与美人窃窃私语的样子。燕子与美人都好像在惋惜春天快要过完了。屈指一算,