首页 > 诗词注释

《沁园春·宿霭迷空》逐行注释

宿霭(ǎi)迷空,腻(nì)云笼日,昼景渐长。正兰皋(gāo)泥润,谁家燕喜;蜜脾(pí)香少,触处蜂忙。尽日无人帘幕挂,更风递、游丝时过墙。微雨后,有桃愁杏怨,红泪淋浪。 宿霭:隔夜犹存的雾气。腻云:肥厚的云层。

《客舍悲秋有怀两省旧游呈幕中诸公》逐行翻译

三度为郎便白头,一从出守五经秋。 作过几任郎官便已白头,自从来到州县已过五秋。 莫言圣主长不用,其那苍生应未休。 别说圣明君主长不任用,怎奈天下百姓令人生忧! 人间岁月如流水,客舍秋风今又起。 看那

《望海潮·秦峰苍翠》逐行注释

秦峰苍翠,耶溪潇洒,千岩万壑(hè)争流。鸳瓦雉(zhì)城,谯(qiáo)门画戟(jǐ),蓬莱燕阁三休。天际识归舟,泛五湖烟月,西子同游。茂草台荒,苎(zhù)萝村冷起闲愁。 秦峰:即秦望山,在会稽。耶溪:即若耶溪,在

《冬夕》逐行翻译

浩汗霜风刮天地,温泉火井无生意。 大风夹杂着霜雪猛烈地肆虐在天地之间,温泉火井(火井可能是炭炉)旁边也了无生气。 泽国龙蛇冻不伸,南山瘦柏消残翠。 河海中的龙蛇也冻得不得伸展(或者是,河海像龙蛇一样

《登古邺城》逐行翻译

下马登邺城,城空复何见。 下马走到邺城上面,城池空空有何所见? 东风吹野火,暮入飞云殿。 阵阵东风吹起野火,日幕飘入昔日金殿。 城隅南对望陵台,漳水东流不复回。 城角与那望陵合遥遥相对,漳水滔滔东流

《赵将军歌》逐行翻译

九月天山风似刀,城南猎马缩寒毛。 九月的天山脚下寒风似刀,城南出猎的马儿缩着寒毛。 将军纵博场场胜,赌得单于貂鼠袍。 赵将军比赛骑射场场获胜,赢得那单于穿的貂鼠皮袍。

《水龙吟·小楼连苑横空》逐行注释

小楼连苑(yuàn)横空,下窥绣毂(gǔ)雕鞍(ān)骤。朱帘半卷,单衣初试,清明时候。破暖轻风,弄晴微雨,欲无还有。卖花声过尽,斜阳院落;红成阵,飞鸳甃(zhòu)。 小楼连苑横空:《艇斋诗话》少游词“小楼连苑横空

《还自广陵》逐行注释

天寒水鸟自相依,十百为群戏落晖(huī)。 相依:挤在一起。落晖:西下的阳光。 过尽行人都不起,忽闻水响一齐飞。 过尽:走光,走完。

《答李翊书》逐行翻译

  六月二十六日,愈白。李生足下:生之书辞甚高,而其问何下而恭也。能如是,谁不欲告生以其道?道德之归也有日矣,况其外之文乎?抑愈所谓望孔子之门墙而不入于其宫者,焉足以知是且非邪?虽然,不可不为生言之。

《鹧鸪天·枝上流莺和泪闻》逐行注释

枝上流莺(yīng)和泪闻,新啼(tí)痕间旧啼痕。一春鱼鸟无消息,千里关山劳梦魂(hún)。 流莺:即莺。流,谓其鸣声婉转。啼痕:泪痕。鱼鸟:犹鱼雁。相传鸿雁、鲤鱼可以传递书信,故云。消息:音信,信息。关山:关

《送穷文》逐行翻译

  元和六年正月乙丑晦,主人使奴星结柳作车,缚草为船,载糗舆粻,牛繫轭下,引帆上樯。三揖穷鬼而告之曰:“闻子行有日矣,鄙人不敢问所涂,窃具船与车,备载糗粻,日吉时良,利行四方,子饭一盂,子啜一觞,携朋

《三月晦日偶题》逐行注释

节物相催各自新,痴(chī)心儿女挽留春。 晦日:农历每月最后的一天。节物:各个季节的风物景色。儿女:这里泛指男女。 芳菲(fēi)歇去何须恨,夏木阴阴正可人。 芳菲:香花芳草。何须:何必,何用。可人:称人心

《答张十一功曹》逐行翻译

山净江空水见沙,哀猿啼处两三家。 春山明净,春江空阔,清澈得以见到江底的沙粒,悲伤哀怨的猿啼声处处可听。 筼筜竞长纤纤笋,踯躅闲开艳艳花。 粗大的筼筜与纤纤嫩笋争相滋长,羊踯躅清闲自得,随处开放出鲜艳

《醉留东野》逐行翻译

昔年因读李白杜甫诗,长恨二人不相从。 当年因为读了李白杜甫的诗,常常遗憾他们不常在一起。 吾与东野生并世,如何复蹑二子踪。 我与孟郊是同一时代的人,为什么也像他们一样别多聚少呢? 东野不得官,白首夸

《满庭芳·碧水惊秋》逐行注释

碧水惊秋,黄云凝暮(mù),败叶零乱空阶。洞房人静,斜月照徘徊。又是重阳近也,几处处,砧(zhēn)杵(chǔ)声催。西窗下,风摇翠竹,疑是故人来。 洞房:深邃的内室。砧杵:古代捣衣工具。砧为捣衣石,杆为捣衣棒。

《石鼓歌》逐行翻译

张生手持石鼓文,劝我试作石鼓歌。 张生手拿周朝石鼓文的拓本,劝我写一首咏赞它的石鼓歌。 少陵无人谪仙死,才薄将奈石鼓何。 杜甫李白才华盖世但都作古,薄才之人面对石鼓无可奈何。 周纲凌迟四海沸,宣王愤

《浣溪沙·杨柳阴中驻彩旌》逐行注释

杨柳阴中驻彩旌(jīng)。芰(jì)荷香里劝金觥(gōng)。小词流入管弦声。 浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名。又名“浣沙溪”“小庭花”,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。驻:车马停止不前。彩旌:插

《撼庭秋·别来音信千里》逐行注释

别来音信千里,恨此情难寄。碧纱秋月,梧桐夜雨,几回无寐(mèi)。 碧纱:即碧纱厨。绿纱编制的蚊帐。无寐:失眠。目断:望尽,望而不见。憔悴:瘦弱萎靡的样子。 楼高目断,天遥云黯(àn),只堪憔(qiáo)悴(cuì)。

《青青水中蒲二首》逐行翻译

青青水中蒲,下有一双鱼。 青青的水中蒲草萋萋,鱼儿成双成对,在水中香蒲下自由自在地游来游去。君今上陇去,我在与谁居? 您如今要上陇州去,谁跟我在一起呢? 青青水中蒲,长在水中居。 蒲草青青,长期生活在

《讳辩》逐行翻译

  愈与李贺书,劝贺举进士。贺举进士有名,与贺争名者毁之,曰贺父名晋肃,贺不举进士为是,劝之举者为非。听者不察也,和而唱之,同然一辞。皇甫湜曰:“若不明白,子与贺且得罪。”愈曰:“然。”   我写信给

《踏莎行·祖席离歌》逐行注释

祖席离歌,长亭别宴(yàn)。香尘已隔犹回面。居人匹马映林嘶(sī),行人去棹(zhào)依波转。 祖席:古代出行时祭祀路神叫“祖”。后来称设宴饯别的所在为“祖席”。长亭:旅途中的驿站,为送别之地。香尘:地上落花

《花岛》逐行翻译

蜂蝶去纷纷,香风隔岸闻。 蜜蜂和蝴蝶一群群都飞向同一方向,顺着蜂蝶飞去的方向,调动嗅觉,顿时感到扑鼻的香气隔着宽阔的江面传送过来。 欲知花岛处,水上觅红云。 想知道开满鲜花的江中小岛在哪里?隔着宽阔的

《山亭柳·赠歌者》逐行注释

家住西秦(qín)。赌博艺随身。花柳上、斗尖新。偶学念奴声调,有时高遏(è)行云。蜀锦缠头无数,不负辛勤。 西秦:地名,在今甘肃省榆中北。博:众多,丰富。花柳:泛指一切歌舞技巧。 斗:竞争。念奴:唐代天宝年

《喜迁莺·花不尽》逐行注释

花不尽,柳无穷。应与我情同。觥(gōng)船一棹百分空。何处不相逢。 觥船:大酒杯。出自唐杜牧《题禅院》:“觥船一棹百分空,十岁青春不负公。”一棹(zhào):划桨一次,指大杯饮酒一次。 朱弦悄。知音少。天若

《送孟东野序》逐行翻译

  大凡物不得其平则鸣:草木之无声,风挠之鸣。水之无声,风荡之鸣。其跃也,或激之;其趋也,或梗之;其沸也,或炙之。金石之无声,或击之鸣。人之于言也亦然,有不得已者而后言。其歌也有思,其哭也有怀,凡出乎