首页 > 诗词注释

《曾子杀彘 / 曾子烹彘》逐行翻译

曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:“汝还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也

《截竿入城》逐行翻译

鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入;横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣!何不以锯中截而入?”遂依而截之。   鲁国有个拿着长竿子进入城门的人,开始时竖立起来拿着它,不

《宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮》逐行注释

竹坞(wù)无尘水槛(jiàn)清,相思迢(tiáo)递(dì)隔重城。 竹坞:丛竹掩映的池边高地。水槛:指临水有栏杆的亭榭。此指骆氏亭。迢递:遥远的样子。重城:一道道城关。 秋阴不散霜飞晚,留得枯荷听雨声。 深秋的

《无题·飒飒东风细雨来》逐行注释

飒(sà)飒东风细雨来,芙蓉塘外有轻雷。 芙蓉塘:荷塘。 金蟾(chán)啮锁烧香入,玉虎牵丝汲井回。 金蟾:金蛤蟆。古时在锁头上的装饰。啮:咬。玉虎:用玉石作装饰的井上辘轳,形如虎状。丝:指井索。 贾氏窥帘韩

《朝三暮四》逐行翻译

宋有狙公者,爱狙,养之成群,能解狙之意;狙亦得公之心。损其家口,充狙之欲。俄而匮焉,将限其食,恐众狙之不训于己也。先诳之曰:“与若芧,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起怒。俄而曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎

《无题·八岁偷照镜》逐行注释

八岁偷照镜,长眉已能画。 偷:指羞涩,怕人看见。长眉:古以纤长之眉为美,《古今注》:“魏宫人好画长眉。” 十岁去踏青,芙蓉作裙衩(chǎ)。 芙蓉:荷花。裙衩:下端开口的衣裙。 十二学弹筝(zhēng),银甲不曾

《邴原泣学》逐行翻译

邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“

《三人成虎》逐行翻译

庞葱与太子质于邯郸,谓魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘否。’‘二人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人疑之矣。’‘三人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣。’庞葱曰:‘夫市之无虎明矣,

《无题·重帏深下莫愁堂》逐行注释

重帏(wéi)深下莫愁堂,卧后清宵细细长。 帏:帐子、幔幕。 神女生涯原是梦,小姑居处本无郎。 神女:即宋玉《神女赋》中的巫山神女。小姑句:古乐府《青溪小姑曲》:“小姑所居,独处无郎。” 风波不信菱(líng)枝

《蜀先主庙》逐行注释

天地英雄气,千秋尚凛(lǐn)然。 天地英雄:一作“天下英雄”。 势分三足鼎,业复五铢(zhū)钱。 五铢钱:汉武帝时的货币。此代指刘汉帝业。 得相能开国,生儿不象贤。 相:此指诸葛亮。不象贤:此言刘备之子刘禅

《晏子谏杀烛邹》逐行翻译

齐景公好弋,使烛邹主鸟而亡之。公怒,诏吏欲杀之。晏子曰: “烛邹有罪三,请数之以其罪杀之。”公曰:“可。”于是召而数之公前,曰:“烛邹,汝为吾君主鸟而亡之,是罪一也;使吾君以鸟之故杀人,是罪二也;使诸侯

《竹枝词二首·其二》逐行注释

楚水巴山江雨多,巴人能唱本乡歌。 楚水巴山:泛指蜀楚之地的山水。巴人:此诗中指古巴州人。 今朝北客思归去,回入纥(hé)那披绿罗。 北客:作者自指,言客有思乡情也。纥那:踏曲的和声。绿罗:①绿色的绮罗。②

《父善游》逐行翻译

有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。人问其故。曰:“此其父善游。” 有个经过江边的人,看见一个人正拉着一个小孩要把他投到江里去,小孩吓得直哭。过江的人忙问这样做的原因,那人回答:“这孩子的

《人有亡斧者》逐行翻译

人有亡斧者,意其邻人之子。视其行步,窃斧也;视其颜色,窃斧也;听其言语,窃斧也;动作态度,无为而不窃斧者也。俄而掘其沟而得其斧,他日,复见其邻之子,其行动、颜色、动作皆无似窃斧者也。   有个人丢了一

《富人之子》逐行翻译

齐有富人,家累千金。其二子甚愚,其父又不教之。 齐国有个富人,家里有很多钱,但是他的两个儿子很笨,儿子的父亲又不教他。 一日,艾子谓其父曰:“君之子虽美,而不通世务,他日曷能克其家?” 一天,艾子对富

《浪淘沙·其三》逐行注释

汴(biàn)水东流虎眼文,清淮(huái)晓色鸭头春。 汴水:起于今河南省荥阳县,东流经安徽,至江苏入淮河。虎眼文:文通纹。形容水波纹很细。鸭头春:唐时称一种颜色为鸭头绿,这里形容春水之色。此诗言及汴水、清淮

《越中览古》逐行翻译

越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。 越王勾践灭掉吴国归来,战士们都是衣锦还乡。 宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。 曾经满殿的宫女如花似玉,可惜如今只有几只鹧鸪在荒草蔓生的故都废墟上飞来飞去。

《元和十年自朗州至京戏赠看花诸君子 / 玄都观桃花》逐行注释

紫陌红尘拂面来,无人不道看花回。 紫陌:指京城长安的道路。陌:本是田间小路,这里借用为道路之意。红尘:尘埃,人马往来扬起的尘土。拂面:迎面、扑面。 玄都观里桃千树,尽是刘郎去后栽。 玄都观:道教庙宇名

《长安古意》逐行翻译

长安大道连狭斜,青牛白马七香车。 长安的大道连着各种小街小巷,水牛和白马,香木车子在街上来来往往。 玉辇纵横过主第,金鞭络绎向侯家。 王公贵族的车子纵横在贵族家外,络绎不绝。 龙衔宝盖承朝日,凤吐流

《和乐天春词》逐行注释

新妆宜面下朱楼,深锁春光一院愁。 宜面:脂粉和脸色很匀称。一作“粉面”。朱楼:髹以红漆的楼房,多指富贵女子的居所。 行到中庭数花朵,蜻蜓飞上玉搔(sāo)头。 蜻蜓:暗指头上之香。玉搔头:玉簪,可用来搔头

《马嵬》逐行翻译

莫唱当年长恨歌,人间亦自有银河。 用不到去歌唱当年皇帝妃子的悲欢离合;在人间也有银河,使得千千万万人家夫妻离散。 石壕村里夫妻别,泪比长生殿上多。 像石壕村那样的夫妻诀别数也数不清,老百姓的泪水比长生

《酬乐天咏老见示》逐行注释

人谁不顾老,老去有谁怜。 顾:念,指考虑。怜:怜惜,爱惜。 身瘦带频减,发稀冠自偏。 带:腰带。频减:多次缩紧。冠:帽子。 废书缘惜眼,多灸(jiǔ)为随年。 废书:丢下书本,指不看书。灸:艾灸,在穴位燃艾

《再游玄都观》逐行注释

百亩(mǔ)庭中半是苔(tái),桃花净尽菜花开。 百亩庭中:指玄都观百亩大的观园。苔:青苔。净尽:净,空无所有。 尽:完。 种桃道士归何处,前度刘郎今又来。 种桃道士:暗指当初打击王叔文、贬斥刘禹锡的权贵们。

《竹枝词·山桃红花满上头》逐行注释

山桃红花满上头,蜀江春水拍山流。 山桃:野桃。上头:山头,山顶上。蜀江:泛指四川境内的河流。 花红易衰似郎意,水流无限似侬愁。 衰:凋谢。

《新安吏》逐行翻译

客行新安道,喧呼闻点兵。 走在新安县的大路上,听到新安吏在按户籍册点兵。 借问新安吏:“县小更无丁?” 问新安吏:“难道因新安县小,壮丁已抽完,才抓这些不成丁的青年?” “府帖昨夜下,次选中男行。”