首页 > 诗词注释

《送朱大入秦》逐行注释

游人五陵(líng)去,宝剑值千金。 游人:游子或旅客,此诗指的是朱大。五陵:地点在长安,唐朝的时候是贵族聚居的地方。值千金:形容剑之名贵。值:价值。 分手脱相赠,平生一片心。 脱:解下。

《饮中八仙歌》逐行翻译

知章骑马似乘船,眼花落井水底眠。 贺知章酒后骑马,晃晃悠悠,如在乘船。他眼睛昏花坠入井中,竟在井底睡着了。 汝阳三斗始朝天,道逢麴车口流涎,恨不移封向酒泉。 汝阳王李琎饮酒三斗以后才去觐见天子。路上碰

《春中喜王九相寻 / 晚春》逐行注释

二月湖水清,家家春鸟鸣。林花扫更落,径草踏还生。 酒伴来相命,开尊共解酲(chéng)。当杯已入手,歌妓莫停声。

《梦李白二首·其二》逐行翻译

浮云终日行,游子久不至。 天上浮云终日飞来飘去,远游的故人为何久久不至。 三夜频梦君,情亲见君意。 夜晚我总是频频梦到你,可知你对我的深情厚意。 告归常局促,苦道来不易。 分别时你总是神色匆匆,还总说

《夜归鹿门山歌 / 夜归鹿门歌》逐行注释

山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧。 昼已昏:天色已黄昏。渔梁:洲名,在湖北襄阳城外汉水中。喧:吵闹。 人随沙岸向江村,余亦乘舟归鹿门。 余:我。 鹿门月照开烟树,忽到庞公栖(qī)隐处。 开烟树:指月光下,原

《酬刘柴桑》逐行注释

穷居寡(guǎ)人用,时忘四运周。 穷居:偏僻之住处。人用:人事应酬。四运:四时运行。周:周而复始,循环。 门庭多落叶,慨(kǎi)然知已秋。 门庭:闾里内的院落。门原作“榈”,底本校曰“一作门”,今从之。 新

《夜宿山寺》逐行翻译

危楼高百尺,手可摘星辰。 山上寺院好似有百丈之高,站在上边仿佛都能摘下星辰。 不敢高声语,恐惊天上人。 不敢高声说话,唯恐惊动了天上的仙人。

《清平调·其一》逐行翻译

云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。 见到云就联想到她华艳的衣裳,见到花就联想到她艳丽的容貌;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。 若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。 如此天姿国色,不是群玉山头所见的飘飘仙子

《停云》逐行注释

停云,思亲友也。罇(zūn)湛(chén)新醪(láo),园列初荣,愿言不从,叹息弥(mí)襟。 停云:凝聚不散的云。罇:同“樽”,酒杯。湛:没,有盈满之意。醪:汁滓混合的酒,即浊酒,今称甜酒或醒糟。这一句说酒罇之中

《拟挽歌辞三首》逐行注释

有生必有死,早终非命促。 非命促:并非生命短促。意谓牛死属于自然规律,故生命并无长短之分。 昨暮(mù)同为人,今旦在鬼录。 昨暮:昨晚。同为人:指还活在世上。今旦:今晨。在鬼录:列入鬼的名册,指死去。 魂

《梦游天姥吟留别 / 梦游天姥山别东鲁诸公》逐行翻译

海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求; 海外来客们谈起瀛洲,烟波渺茫实在难以寻求。 越人语天姥,云霞明灭或可睹。 越中来人说起天姥山,在云雾忽明忽暗间有人可以看见。 天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。 天姥山仿

《闲情赋》逐行注释

  初,张衡作《定情赋》,蔡邕作《静情赋》,检逸辞而宗澹泊,始则荡以思虑,而终归闲正。将以抑流宕之邪心,谅有助于讽谏。缀文之士,奕代继作;因并触类,广其辞义。余园闾多暇,复染翰为之;虽文妙不足,庶不谬

《客中行 / 客中作》逐行翻译

兰陵美酒郁金香,玉碗盛来琥珀光。 兰陵美酒甘醇醉人散发着郁金的香气,盛满玉碗色泽如琥珀般清莹秀彻。 但使主人能醉客,不知何处是他乡。 只要主人同我一到畅饮,一醉方休,哪里还管这里是家乡还是异乡?

《张衡传》逐行翻译

  张衡字平子,南阳西鄂人也。衡少善属文,游于三辅,因入京师,观太学,遂通五经,贯六艺。虽才高于世,而无骄尚之情。常从容淡静,不好交接俗人。永元中,举孝廉不行,连辟公府不就。时天下承平日久,自王侯以下

《触龙说赵太后》逐行翻译

  赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强谏。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾其面。”   赵太后刚刚掌权,秦国就加紧进攻赵国。赵太后向

《移居二首》逐行注释

昔欲居南村,非为卜其宅。 南村:各家对“南村”的解释不同,丁福保认为在浔阳城。卜宅:占卜问宅之吉凶。这两句是说从前想迁居南村,并不是因为那里的宅地好。 闻多素心人,乐与数晨夕。 素心人:指心性纯洁善良的

《归园田居·其四》逐行注释

久去山泽游,浪莽(mǎng)林野娱。 去:离开。游:游宦。这句是说离开山泽而去做官已经很久了。浪莽:放荡、放旷。这句是说今天有广阔无边的林野乐趣。 试携子侄辈,披榛(zhēn)步荒墟。 试:姑且。榛:丛生的草木。

《四时》逐行注释

春水满四泽,夏云多奇峰。 秋月扬明晖(huī),冬岭秀孤松。 孤松:一作“寒松”。

《病梅馆记》逐行翻译

  江宁之龙蟠,苏州之邓尉,杭州之西溪,皆产梅。或曰:“梅以曲为美,直则无姿;以欹为美,正则无景;以疏为美,密则无态。”固也。此文人画士,心知其意,未可明诏大号以绳天下之梅也;又不可以使天下之民斫直,

《五人墓碑记》逐行翻译

  五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。至于今,郡之贤士大夫请于当道,即除魏阉废祠之址以葬之;且立石于其墓之门,以旌其所为。呜呼,亦盛矣哉!   (墓中的)五个人,就是当周蓼洲先生被捕的时候

《山中与裴秀才迪书》逐行翻译

  近腊月下,景气和畅,故山殊可过。足下方温经,猥不敢相烦,辄便往山中,憩感配寺,与山僧饭讫而去。   现在正是农历十二月的末尾,气候温和舒畅,旧居蓝田山很可以一游。您正在温习经书,仓猝中不敢打扰,就

《无题·来是空言去绝踪》逐行注释

来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。 梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。 蜡照半笼金翡(fěi)翠,麝(shè)熏(xūn)微度绣芙蓉。 半笼:半映。指烛光隐约,不能全照床上被褥。金翡翠:指饰以金翠的被子。麝:本动物

《谏太宗十思疏》逐行翻译

  臣闻:求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之治,臣虽下愚,知其不可,而况于明哲乎?人君当神器之重,居域中之大,将

《马嵬·其二》逐行注释

海外徒闻更九州,他生未卜此生休。 空闻虎旅传宵柝(tuò),无复鸡人报晓筹(chóu)。 虎旅:指跟随唐玄宗赴蜀的禁卫军。宵柝,夜间巡逻时用的梆子。鸡人:皇宫中报时的卫士。汉代制度,宫中不得畜鸡,卫士候于朱雀

《暮秋独游曲江》逐行注释

荷叶生时春恨生,荷叶枯时秋恨成。 春恨:犹春愁,春怨。生:一作“起”。 深知身在情长在,怅(chàng)望江头江水声。 深知:十分了解。怅望:惆怅地看望或想望。