首页 > 诗词注释

《渔家傲·和门人祝寿》翻译注释

七十多年的人生真像一场大梦。而今寿辰儿孙奉酒。从前的是非忧患早已乘风早已成空,再不引痛楚凄恻。心如磐石风雨不动。其中播迁怎生沉重,千钧形容。 早年文章为政为世。中年时笔落生禅,却像是上天要让我明白的。石塔当

《早行》翻译注释

译文 露水降落,我穿着厚厚的毛衣还感到丝丝的寒意;仰望天空,北斗星横斜着分外光明。 孤单单地,我半醒半睡地过了座小桥,耳边传来稻田深处唧唧虫鸣。 注释 驼褐:用驼毛织成的衣服。 星斗:特指北斗星。 阑干:横斜的样子。

《点绛唇·小院新凉》翻译注释

译文 天色已晚,小院里忽然添了几分寒意,便觉得此时衣裳有些单薄了。一个人独饮闷酒,对着自己的影子对饮长歌。 我怀念在萧寺中惺惺相惜的友人是否衣缕单薄,不抵风寒呢。西风劲吹夕阳,随着晚风,天气转寒,自是那槐花也承受不

《春日独酌二首》翻译注释

译文 东风吹来了美好之气,水与树木荣耀着春天的光辉。 太阳照耀着绿草,花儿在枝头散落飘飞。 孤云在日暮时还回空山,众鸟也各自还巢而归。 这些物体都有所寄托,我的残生却孤独无依。 对着这映在石上的月光,无奈何只有在

《南歌子·云鬓裁新绿》翻译注释

译文 她乌黑如云的鬓发梳理整齐,及地的霞披颜色鲜艳得好像太阳初升时的彩霞。她准备要表演了,欲唱未唱,静静地站立在翠绿色的竹席上,宛如不知何故下凡的巫山神女。 她美妙的歌声合着节拍婉转二出,她的舞姿轻盈曼丽,如同

《采桑子·笙歌放散人归去》翻译注释

译文 刚刚还是笙歌曼舞,转瞬间,笙歌消歇,众人散去,只剩我独宿红楼舞榭。将珠帘半卷,挂在玉钩,此时云儿收起,升起一轮朗月。 索性起来,细细地看那些和他共同游玩过的地方,每一处都引起我的新愁。那东流的河水哟,请将我的一颗充

《绝句四首·其一》翻译注释

译文 厅堂西边的竹笋长得茂盛,都挡住了门头,堑北种的行椒也郁郁葱葱的,长成一行却隔开了邻村。 看到园中将熟的梅子,便想待梅熟时邀朱老一同尝新;看到堂前的松树,便想和阮生在松下谈古论今。 注释 行椒:成行的椒树。 朱

《春日秦国怀古》翻译注释

译文 春日里遥望荒郊,看着泾水曲折地流去,环绕着远处的村落,无限愁绪从胸中升起。 众多的牛马放牧,导致原上春草殆尽。耕破了田地,发现了古碑,证实了这里就是秦国故地。 积雪茫茫的山峦,在黄昏中变得更加苍茫;夕阳伴着云烟,

《忆少年·别历下》翻译注释

译文 柳树一片,一望无边,画船不知人间离情,依然载着四方来客四处游荡,挂起远航的征帆。只有南山有情有意,在两岸来相送,只是高城处的佳人,却被山水隔断了视线。 两岸风光如画,秀丽动人,园林溪水一片水色青青,明净透彻。就算能

《摸鱼儿·对西风》翻译注释

译文 西风软拂着云雾般的发鬟,思量往昔的情事,如同流水一去不还。当初我们曾用紫罗丝带打成鸳鸯结,那些海誓山盟还清清楚楚地心间。但他完全不记得这些温情缱绻,我枉自织成璇玑回文图,也无法使他心还意转。不知有多少次,

《水龙吟·夜来风雨匆匆》翻译注释

译文 一夜里风骤雨急,故园里的鲜花一定所剩无几。我愁苦怨恨已极,就这样轻易地辜负了大好的春日,倦怠的桃花,懒洋洋的柳絮,杏子青又青,梅子小而绿,春光就这样随便地飞逝。就算美好的春天年年重来,盛开的鲜花年年芬芳艳丽,只

《燕姬曲》翻译注释

译文 燕京少女正是十六七的大好年华,娇颜如花眼如点漆。 踏春归来,只见身骑骏马手持短鞭,花香袭人的道路上奔跑的马儿扬起阵阵尘土。 使人和畅的春风吹的人心情荡漾,锦筝银烛也只感高堂深深,心中空旷。 次日醒来美梦不再

《江神子慢·玉台挂秋月》翻译注释

译文 圆圆的玉镜台像挂着一轮秋月。淡淡的傅粉,修得容貌雅洁,额上点了梅花妆香粉白净似雪。风姿绰约冰清玉洁。一对金莲秀足,小小罗袜十分衬贴。一阵骤雨刚刚停歇。楼外渐飞渐远的离群孤雁,那遥远的山外,远行的游子也音

《次韵舒尧文祈雪雾猪泉》翻译注释

雾猪泉:位于安徽萧县皇藏峪北部雾猪山下。泉水微温,四季畅流。如适雨季,清水喷涌,颇为壮观。传说古时某人赶着一群猪经过此地,猪干渴而拱地,一母猪竟拱出水来,成为一泉,遂得名“母猪泉”,后讹传为雾猪泉。宋代时苏东坡知徐州时

《蝶恋花·急景流年真一箭》翻译注释

译文 时光过的真快,这一年就像箭射过去一样,即将过去。在冬日的雪带着水滴落声中,仿佛看见了春天正在走来。在春风中杨柳枝条不停舞动,仿佛一夜间柳枝就长满了嫩芽。 又是一个细雨的黄昏,登上高楼也看不见远处的人啊。可

《三字令·春欲尽》翻译注释

译文 春天就要结束了,天还是长长的难熬,牡丹又绽开了她的娇娆。罗帐高高地卷着,翠绿的绣帘垂地轻飘。我重读了旧时的书信,红粉脸上泪痕条条,你和我的相爱,我们相互知晓。 你不在我的眼前,我就像春燕空归旧巢,白白地空守佳节

《荆潭唱和诗序》翻译注释

译文   裴公的随从官员当中,有个人拿着《荆潭唱和诗》让我来看,我接过来诵读一遍,就仰起头说道:“太平安定的曲调平淡浅薄,可是忧愁伤感的歌声深刻精彩;欢乐愉快的文辞难以写好,可是穷困痛苦的作品容易成功。因此,文学创

《江城子·病起春尽》翻译注释

译文 病枕上传来帘外五更时的晨钟,风驱散了空中的云层,四处飘飞着残红。无情的春天,已悄然离去,几时才能重逢?添我千行伤春的清泪,留春天不住,苦于春天走得太匆匆。 茂密的野草已长满吴楚的苑宫,依恋着零落的芳丛,仍有飞绕的

《蓝田县丞厅壁记》翻译注释

译文   县丞一职是用以辅佐县令的,对于一县的政事没有什么不应过问。其下是主簿、尉,主薄和尉才各有专职。县丞的地位高于主簿、尉,逼近县令,照例为了避嫌疑而对公事不加可否。在公文发出之前,吏胥怀抱已拟成的案卷,到

《潮州韩文公庙碑》翻译注释

译文   一个普通人却成为千百代的榜样,一句话却成为天下人效法的准则。这是因为他们的品格可以与天地化育万物相提并论,也关系到国家气运的盛衰。他们的降生是有来历的,他们的逝世也是有所作为的。所以,申伯、吕侯由

《回乡偶书·其二》翻译注释

译文 我离别家乡的时间实在已经是很长久了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。 只有门前那镜湖的碧水,在春风吹拂下泛起一圈一圈的波纹,还和五十多年前一模一样。 注释 消磨:逐渐消失、消除。 镜湖:湖泊名,在

《菩萨蛮·回文》翻译注释

译文 落花时节,空寂的庭院有位少妇穿着很单薄。穿着薄薄衣衫的少妇,在庭院空旷处看那落花。过后几天,愁绪在心头隐隐泛起,依恋不舍的愁绪一天天地迟延下去。 梦中醒来,只听得黄莺在演唱,唱歌的黄莺累得返回梦乡。带信的人

《荆州歌》翻译注释

译文 白帝城边的江面上满是狂风掀起的惊涛骇浪, 五月的瞿塘峡,有谁敢行船而过呢? 荆州麦子时节,茧已出蛾,蚕事已成,家家都在煮茧缫丝。 我一边缫丝,一边思念你,我对你的思念比一团乱丝的头绪还要多。 布谷鸟在哀鸣的时候,更

《寄夫》翻译注释

译文   你守卫在边关,我却在吴地,凉飕飕的西风吹到我身上的时候,我正在为你而担忧。想念你啊!想念你,我寄上一封简短的书信,信中每一行字上都浸透了我的眼泪,当寒气来到你身边的时候,我寄出的寒衣不知收到没有? 注释 妾:

《乔山人善琴》翻译注释

译文 在开国初年,有个乔山人善于弹琴。他弹琴的指法很精湛,曾经得到过高人传授。他常常在荒山野岭,多次地弹奏,使飞鸟凄凉,使鹘鸟寒冷,一起应和着悲哀地鸣叫。后来(他)游历到楚国,在旅店独自弹奏洞庭曲。隔壁的一位老妇人