首页 > 诗词注释

《九月十日即事》逐行注释

昨日登高罢,今朝更举觞(shāng)。 登高:古时重阳节有登高的习俗。更:再。举觞:举杯。觞,古代喝酒用的器具。 菊花何太苦,遭此两重阳? 遭此两重阳:古时重阳节有采菊宴赏的习俗。重阳后一日宴赏为小重阳。菊花

《晚春归山居题窗前竹 / 暮春归故山草堂诗》逐行翻译

谷口春残黄鸟稀,辛夷花尽杏花飞。(谷口 一作:溪上) 山谷口已是暮春凋残,黄莺儿的叫声几乎听不到了,迎春花早已开过,只有片片杏花飞落芳尘。 始怜幽竹山窗下,不改清阴待我归。 春去匆匆,山窗下的修竹实在幽

《不第后赋菊》逐行注释

待到秋来九月八,我花开后百花杀。 九月八:九月九日为重阳节,有登高赏菊的风俗,说“九月八”是为了押韵。杀:草木枯萎。 冲天香阵透长安,满城尽带黄金甲(jiǎ)。 黄金甲:指金黄色铠甲般的菊花。

《菊花》逐行注释

秋丛绕舍(shè)似陶家,遍绕篱(lí)边日渐斜(xiá)。 秋丛:指丛丛秋菊。舍:居住的房子。陶家:陶渊明的家。陶,指东晋诗人陶渊明。遍绕:环绕一遍。篱:篱笆。日渐斜:太阳渐渐落山。斜,倾斜。因古诗需与上一句

《逢侠者》逐行翻译

燕赵悲歌士,相逢剧孟家。 赵、燕两地多慷慨悲歌的侠士,今天我们相逢于侠士剧孟的故乡洛阳。 寸心言不尽,前路日将斜。 心中悲壮不平之事向你诉说不完,无奈太阳西斜,只好再次分手而去。

《采桑子·荷花开后西湖好》逐行注释

荷花开后西湖好,载酒来时。不用旌(jīng)旗,前后红幢(chuáng)绿盖随。 西湖:指颍州(今安徽省阜阳市)西湖。欧阳修晚年退休后住在颍州,写了一组《采桑子》(十首)。旌旗:古代旌旗仪仗。幢:古代的帐幔。 画船

《送僧归日本》逐行翻译

上国随缘住,来途若梦行。 只要有机缘,随时都可以到中国来;一路雾霭茫茫,船只象在梦中航行。 浮天沧海远,去世法舟轻。 天海浮沉,小船驶去那遥远的边际;超脱世俗,自然会感受到法舟轻盈。 水月通禅寂,鱼

《摊破浣溪沙·菡萏香销翠叶残》逐行注释

菡(hàn)萏(dàn)香销翠叶残,西风愁起绿波间。还与韶(sháo)光共憔悴,不堪看。 菡萏:荷花的别称。西风愁起:西风从绿波之间起来。以花叶凋零,故曰“愁起”。 细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙(shēng)寒。多少泪珠

《归雁》逐行翻译

潇湘何事等闲回,水碧沙明两岸苔。 你为何如此轻易的从潇水湘水那样美丽的地方回来呢?那里溪水澄澈,沙石明净,岸边还有青苔可以供你觅食,你何故不肯呆了呢。 二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来。 大雁答道:湘

《省试湘灵鼓瑟》逐行翻译

善鼓云和瑟,常闻帝子灵。 常常听说湘水的神灵,善于弹奏云和之瑟。 冯夷空自舞,楚客不堪听。 美妙的乐曲使得河神冯夷闻之起舞,而远游的旅人却不忍卒听。 苦调凄金石,清音入杳冥。 那深沉哀怨的曲调,连坚

《子夜吴歌·夏歌》逐行注释

镜湖三百里,菡(hàn)萏(dàn)发荷花。 镜湖:一名鉴湖,在今浙江绍兴县东南。菡萏:荷花的别称。古人称未开的荷花为“菡萏”,即花苞。 五月西施采,人看隘(ài)若耶。 若耶:若耶溪,在今浙江绍兴境内。溪旁旧有

《得胜乐·夏》逐行注释

酷暑天,葵榴发,喷鼻香十里荷花。兰舟斜缆垂扬下,只宜辅枕簟(diàn)向凉亭披襟(jīn)散发。 兰舟:用木兰树做的船。木兰树质坚硬耐腐蚀,宜于做船。簟:竹席。披襟散发:敞开衣襟,散开头发。

《江城子·清明天气醉游郎》逐行翻译

清明天气醉游郎。莺儿狂。燕儿狂。翠盖红缨,道上往来忙。记得相逢垂柳下,雕玉珮,缕金裳。 晴朗的天气陶醉了外出游玩的少年郎。黄鹂和燕子都肆意地飞舞。车马和行人在大道上往来匆忙。还记得我们在垂柳下相逢,戴

《采莲曲二首》逐行注释

吴姬越艳楚王妃,争弄莲舟水湿衣。 “吴姬”句:古时吴、越、楚三国(今长江中下游及浙江北部)盛尚采莲之戏,故此句谓采莲女皆美丽动人,如吴越国色,似楚王妃嫔。 来时浦(pǔ)口花迎入,采罢江头月送归。 浦口:

《如梦令·莺嘴啄花红溜》逐行翻译

莺嘴啄花红溜,燕尾点波绿皱。指冷玉笙寒,吹彻小梅春透。依旧,依旧,人与绿杨俱瘦。 黄莺啄花,红色的花瓣从枝头纷纷落下;燕子掠水,剪尾点破了水面,泛起缕缕细绿的波纹。天寒手冷,玉笙冰凉,吹奏一曲《小梅》

《曲池荷》逐行注释

浮香绕曲岸,圆影覆(fù)华池。 浮香:荷花的香气。曲岸:曲折的堤岸。圆影:指圆圆的荷叶。华池:美丽的池子。 常恐秋风早,飘零君不知。 飘零:坠落,飘落。

《八六子·倚危亭》逐行翻译

倚危亭。恨如芳草,萋萋刬尽还生。念柳外青骢别后,水边红袂分时,怆然暗惊。 我独自依靠在高高的亭子上,那怨情就像春草,刚刚被清理,不知不觉又已长出来。一想到在柳树外骑马分别的场景,一想到水边与那位红袖佳

《采莲曲》逐行注释

菱叶萦(yíng)波荷飐(zhǎn)风,荷花深处小船通。 萦:萦回,旋转,缭绕。飐:摇曳。小船通:两只小船相遇。 逢郎欲语低头笑,碧玉搔(sāo)头落水中。 搔头:簪之别名。碧玉搔头:即碧玉簪,简称玉搔头。

《江城子·西城杨柳弄春柔》逐行翻译

西城杨柳弄春柔,动离忧,泪难收。犹记多情、曾为系归舟。碧野朱桥当日事,人不见,水空流。 西城的杨柳逗弄着春天的柔情,让我想起离别时的忧伤,眼泪止不住的流。还记得当年你为我拴着归来的小舟。绿色的原野,红

《满庭芳·山抹微云》逐行翻译

山抹微云,天连衰草,画角声断谯门。暂停征棹,聊共引离尊。多少蓬莱旧事,空回首、烟霭纷纷。斜阳外,寒鸦万点,流水绕孤村。(万点 一作:数点) 会稽山上,云朵淡淡的像是水墨画中轻抹上去的一半;越州城外,衰草连

《赠荷花》逐行注释

世间花叶不相伦,花入金盆叶作尘。 不相伦:不相比较。意谓世人皆重花而轻叶。伦:同等,同类。金盆:铜制的盆。供注水盥洗之用。 惟有绿荷红菡(hàn)萏(dàn),卷舒开合任天真。 绿荷红菡萏:绿荷是指碧绿的荷叶。

《行香子·树绕村庄》逐行翻译

树绕村庄,水满陂塘。倚东风、豪兴徜徉。小园几许,收尽春光。有桃花红,李花白,菜花黄。 绿树环绕着村庄,春水溢满池塘,迎着暖暖春风,兴致颇好的来回漫步。小小的院子却收尽春光,桃花正红,李花雪白,菜花金黄

《苏幕遮·燎沉香》逐行注释

燎(liáo)沉香,消溽(rù)暑。鸟雀呼晴,侵晓窥檐(yán)语。叶上初阳干宿雨,水面清圆,一一风荷举。 燎:烧。音,沉香:木名,其芯材可作熏香料。沈,现写作沉。沈(沉)香,一种名贵香料,置水中则下沉,故又名沉

《踏莎行·郴州旅舍》逐行翻译

雾失楼台,月迷津渡。桃源望断无寻处。可堪孤馆闭春寒,杜鹃声里斜阳暮。 暮霭沉沉,楼台消失在浓雾中,月色朦胧,渡口也隐匿不见。望断天涯,理想中的桃花源也无处可寻。怎能忍受得了在这春寒料峭时节,独居在孤寂

《早梅》逐行注释

一树寒梅白玉条,迥(jiǒng)临村路傍溪桥。(村路 一作:林村) 迥:远。傍:靠近。 不知近水花先发(fā),疑是经冬雪未销。 发:开放。经冬:经过冬天。销:通“消”,融化。这里指冰雪融化。