首页 > 诗词注释

《山店》逐行翻译

登登山路行时尽,决决溪泉到处闻。 伴随着登登的脚步声走山路经常走到尽头,一路上到处都可以听到山涧泉水的流淌声。 风动叶声山犬吠,一家松火隔秋云。 风吹得树叶飒飒作响,狗被惊得汪汪乱叫;隔着秋天的薄云

《山园小梅二首》逐行注释

众芳摇落独暄(xuān)妍(yán),占尽风情向小园。 暄妍:景物明媚鲜丽,这里是形容梅花。 疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。 疏影横斜:梅花疏疏落落,斜横枝干投在水中的影子。疏影,指梅枝的形态。暗香浮动:梅花

《和张仆射塞下曲·其四》逐行翻译

野幕敞琼筵,羌戎贺劳旋。 在野外天幕下设下劳军盛宴,边疆兄弟民族都来祝贺我军凯旋。 醉和金甲舞,雷鼓动山川。 喝醉酒后还要和着金甲跳舞,欢腾的擂鼓声震动了周围的山川。

《白梅》逐行注释

冰雪林中著此身,不同桃李混芳尘。 。 著:放进,置入。此身:指白梅。混:混杂。芳尘:香尘。 忽然一夜清香发,散作乾(qián)坤万里春。 清香发:指梅花开放,香气传播。 乾坤:天地。

《清平乐·年年雪里》逐行注释

年年雪里,常插梅花醉。挼(ruó)尽梅花无好意,赢得满衣清泪。 挼:揉搓。海角天涯:犹天涯海角。本指僻远之地,这里当指临安。 今年海角天涯,萧萧两鬓(bìn)生华。看取晚来风势,故应难看梅花。 萧萧两鬓生华:形

《逢病军人》逐行翻译

行多有病住无粮,万里还乡未到乡。 军人在行军途中经常患病,住宿时又没有粮食吃。在万里归乡的途中,奔波不息,至今还未回到自己的家乡。 蓬鬓哀吟长城下,不堪秋气入金疮。 在这生病之际,他头发蓬乱,在古城下

《杂诗三首·其二》逐行注释

君自故乡来,应知故乡事。 来日绮(qǐ)窗前,寒梅著(zhuó)花未? 来日:来的时候。绮窗:雕画花纹的窗户。著花未:开花没有。著花,开花。未,用于句末,相当于“否”,表疑问。

《和张仆射塞下曲·其一》逐行翻译

鹫翎金仆姑,燕尾绣蝥弧。 身佩雕羽制成的金仆姑好箭,旌旗上扎成燕尾蝥弧多鲜艳。 独立扬新令,千营共一呼。 大将军威严地屹立发号施令,千军万马一呼百应动地惊天。

《晚次鄂州》逐行翻译

云开远见汉阳城,犹是孤帆一日程。 雾散云开远远望见汉阳城,孤舟漂游还要走一日路程。 估客昼眠知浪静,舟人夜语觉潮生。 商贾在白日睡觉知道浪静,船夫在夜间说话感到潮生。 三湘愁鬓逢秋色,万里归心对月明

《赏牡丹》逐行注释

庭前芍(sháo)药妖无格,池上芙蕖(qú)净少情。 庭前芍药:喻指宦官、权贵。芍药:多年生草本植物,属毛茛科,初夏开花,形状与牡丹相似。妖无格:妖娆美丽,但缺乏标格。妖:艳丽、妩媚。格:骨格。无格指格调不高

《李端公 / 送李端》逐行翻译

故关衰草遍,离别自堪悲。(自堪悲 一作:正堪悲) 故乡遍地都是衰败的枯草,好友相别实在是令人伤悲。 路出寒云外,人归暮雪时。 你去的道路伸向云天之外,我归来时只见暮雪在纷飞。 少孤为客早,多难识君迟。

《代悲白头翁》逐行注释

洛阳城东桃李花,飞来飞去落谁家? 洛阳女儿惜颜色,坐见落花长叹息。 坐见:一作“行逢”。 今年花落颜色改,明年花开复谁在? 已见松柏摧(cuī)为薪(xīn),更闻桑田变成海。 松柏摧为薪:松柏被砍伐作柴薪。

《和张仆射塞下曲六首》逐行翻译

鹫翎金仆姑,燕尾绣蝥弧。 身佩雕羽制成的金仆姑好箭,旌旗上扎成燕尾蝥弧多鲜艳。 独立扬新令,千营共一呼。 大将军威严地屹立发号施令,千军万马一呼百应动地惊天。 林暗草惊风,将军夜引弓。 林中昏暗风吹

《庭中有奇树》逐行注释

庭中有奇树,绿叶发华(huā)滋。 奇树:犹“嘉木”,佳美的树木。发华滋:花开繁盛。华,同“花”。滋,繁盛。 攀条折其荣,将以遗(wèi)所思。 荣:犹“花”。古代称草本植物的花为“华”,称木本植物的花为“荣”

《鹧鸪天·桂花》逐行注释

暗淡轻黄体性柔,情疏迹远只香留。何须浅碧深红色,自是花中第一流。(深红 一作:轻) 梅定妒,菊应羞,画阑(lán)开处冠中秋。骚(sāo)人可煞无情思,何事当年不见收。(阑 通:栏) “画阑”句:化用李贺《金铜仙

《海棠》逐行注释

东风袅(niǎo)袅泛崇光,香雾空蒙月转廊。 东风:春风。袅袅:微风轻轻吹拂的样子。一作“渺渺”。泛:摇动。崇光:高贵华美的光泽,指正在增长的春光。空蒙:一作“霏霏”。 只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。 夜

《和张仆射塞下曲·其二》逐行翻译

林暗草惊风,将军夜引弓。 昏暗的树林中,草突然被风吹得摇摆不定,飒飒作响,将军以为野兽来了,连忙开弓射箭。 平明寻白羽,没在石棱中。 天亮去寻找那只箭,已经深深地陷入石棱中。

《江畔独步寻花七绝句》逐行注释

江上被花恼不彻,无处告诉只颠(diān)狂。 彻:已,尽。颠狂:放荡不羁。颠,即“癫”。 走觅南邻爱酒伴,经旬出饮独空床。 南邻:指斛斯融。诗原注:“斛斯融,吾酒徒。”旬:十日为一旬。 稠(chóu)花乱蕊畏(wē

《长安春望》逐行翻译

东风吹雨过青山,却望千门草色闲。 东风吹着那细细春雨洒过青山,回望长安城中房舍叠嶂,草色闲闲。 家在梦中何日到,春生江上几人还?(春生 一作:春来) 故园就在梦中,可是何时才能归还?那春天的江面上来来往

《庄居野行》逐行翻译

客行野田间,比屋皆闭户。借问屋中人,尽去作商贾。 在田间行走,无意中发现村庄中的很多人家空无一人。向路过的村人打听才知道,这些屋子里的人都外出做生意去了。 官家不税商,税农服作苦。居人尽东西,道路侵

《秋夜月中登天坛》逐行翻译

秋蟾流异彩,斋洁上坛行。天近星辰大,山深世界清。 仙飙石上起,海日夜中明。何计长来此,闲眠过一生。

《大林寺桃花》逐行注释

人间四月芳菲尽,山寺桃花始盛开。 人间:指庐山下的平地村落。芳菲:盛开的花,亦可泛指花,花草艳盛的阳春景色。尽:指花凋谢了。山寺:指大林寺。始:才;刚刚。 长恨春归无觅(mì)处,不知转入此中来。 长恨

《相见欢·林花谢了春红》逐行注释

林花谢了春红,太匆匆。无奈朝来寒雨晚来风。 谢:凋谢。无奈朝来寒雨:一作“常恨朝来寒重”。 胭脂泪,相留醉,几时重。自是人生长恨水长东。(相留 一作:留人) 胭脂泪:原指女子的眼泪,女子脸上搽有胭脂,泪水

《寒菊 / 画菊》逐行注释

花开不并百花丛,独立疏(shū)篱(lí)趣未穷。 不并:不合、不靠在一起。并,一起。疏篱:稀疏的篱笆。未穷:未尽,无穷无尽。 宁可枝头抱香死,何曾吹落北风中。 抱香死:菊花凋谢后不落,仍系枝头而枯萎,所以说

《穷边词二首》逐行翻译

将军作镇古汧州,水腻山春节气柔。 将军镇守着边远的古城汧州,水流清爽山色青葱春光柔柔。 清夜满城丝管散,行人不信是边头。 夜气清和满城的歌舞刚散去,过路人不信这里是边镇尽头。 箭利弓调四镇兵,蕃人不