首页 > 诗词注释

《村居》翻译注释

译文 树木笼罩在迷朦的烟雾之中,乌鸦在鸣叫,宿雨初霁,残云旭日辉映成霞。 东风已经吹绿了早春的春草,小雨天气早晨仍然感觉到寒意。 村里小船上的人隔着烟雾在呼唤自家的鸭子,酒家沿着河岸扎着篱笆。 长久以来远离尘嚣,不

《春日》翻译注释

译文 岸边的田野村落笼罩在茫茫暮色中,清澈的江流被霞光辉映得一片绚烂。 狭窄的小径上不时有横出的树枝挡道,偶然掀起的轿帘惊起了低飞的春燕。 下轿漫步在花瓣飘落的山径上,踏过涧石,流水中时常照出我的身影。 这一幕

《清江引·立春》翻译注释

译文 妇女头上的金钗摇动春燕斜戴着,树梢生出了嫩叶。水塘因春天来了开始泛起了波浪,气温因春天来了也开始回升。春天开垦土地用来耕作的牛儿也开始耕作了,春天到来了。 注释 清江引:曲牌名。南曲属仙吕入双调;北曲又

《虞美人·深闺春色劳思想》翻译注释

译文 满园春色叩开我的闺房,拨动闺中人的愁思苦想,我心中不尽的怨愁啊,伴随着芳草一天天滋长。花丛里黄鹂在娇婉地啼鸣,薄薄的春雾飘浮在红杏枝上;我在琐窗前无限惆怅。 在思愁中凭栏远望,一双蛾眉又细又长。玉郎还是不回

《金明池·天阔云高》翻译注释

译文 天宇广阔,白云高浮,清溪在前,流水去远,傍晚的太阳在寒冷的空气中蒙上一层轻晕。无人的台阶静悄悄地,杨花也逐渐稀少了。大红门关闭着,黄莺的叫声听去还很稚嫩。我后悔匆匆忙忙地就让清明节过去了,便赶紧去观赏余留下

《清明二绝·其二》翻译注释

译文 春风卷地,抛进来街头阵阵欢乐的声浪。病弱的诗人,却高堂端坐,静赏清明风光。 帘外的夕阳渐渐西沉,看那微风中的杨柳,婀娜多姿,百般娇媚轻狂。 注释 市井:市街。 危坐:端坐。 了:了结,度过。

《春光好·迎春》翻译注释

玉儿:南齐东昏侯潘妃小字玉儿。古因称女子小字玉奴。 红妆:指女子。 彩幡:古代春节剪彩成幡,做庭户装饰或妇女头饰。 朱衣:相传宋代欧阳修知贡举,阅卷时,觉座后有一朱衣人,逢其点头者文章便入格。此借指春闱中式者。

《偶成》翻译注释

译文 松下柴门紧闭长满一院子青苔, 只有那蝴蝶成双成对地飞来飞去。 蜜蜂两腿上的花粉团大的如蚕茧, 大概是前面山上春花又盛开。 注释 ①偶成:偶然成咏。 ②闭绿苔:诗人所居倚松庵院内已长出绿苔。 ③双飞:成双成对飞

《送蜀客》翻译注释

剑南此时正是腊月前的春景,山中的鸟儿伴着江风细雨让人顿感清新的春天气息。 不要嗔怪我陪你走了这么远,我自己也是出门在外想家的人。

《上行杯·落梅着雨消残粉》翻译注释

译文 春雨一过,梅花落满地,形残色消,天空阴云层层,地上烟霭袅袅,寒食节已经临近。罗幕遮挡了香雾,透过柳烟,秋千少女的欢愉之声从彩色画墙里传出。 黛眉如山峰倒立,凤样的金钗横卧发髻间,春天来了,柳絮纷飞入室,人也疲倦困顿。

《好事近·叶暗乳鸦啼》翻译注释

乱红:残存的花朵。 金卮:金杯。这里指酒。 煞:很、极。

《刘侍中宅盘花紫蔷薇》翻译注释

蔷薇:植物名。落叶灌木,茎细长,蔓生,枝上密生小刺,羽状复叶,小叶倒卵形或长圆形,花白色或淡红色,有芳香。花可供观赏,果实可以入药。亦指这种植物的花。南朝梁江洪《咏蔷薇》:“当户种蔷薇,枝叶太葳蕤。”唐韩愈《题于宾客庄》诗

《小重山·谢了荼蘼春事休》翻译注释

译文 茶蘼花谢完时,春天就算彻底结束了。可现在犹有茶蘼花将谢未谢,还有些许花瓣挂在枝头。庭院中槐树的影子被风揉碎,黄莺虽然已老,但是声音还带着女子般的娇羞。 一个人独自侧倚在梳妆楼边,看着远处连天烟草,衬着浮动的

《侍从宜春苑奉诏赋龙池柳色初青听新莺百啭歌》翻译注释

译文 东风已吹绿了瀛洲之草,宫中的紫殿和红楼,在春色里显得格外的美丽。 龙池之南的柳色才着半绿,远望似一片绿烟;柳条在春风中袅娜,拂着壮丽的城墙。 春天的游丝高高地挂在雕梁画柱上,上面有美丽的小鸟在间关和鸣,好像它

《春昼回文》翻译注释

回文:把相同的词汇或句子,在下文中调换位置或颠倒过来,产生首尾回环的情趣,叫做回文,也叫回环。 纱窗:蒙纱的窗户。

《祝英台近·剪鲛绡》翻译注释

鲛绡:轻纱。相传为鲛人所织之绡。 狼藉:散乱不整貌。 钿车:饰以金花之车。

《春怨》翻译注释

褰(qiān)1.揭起:“子惠思我,~裳涉溱”。2.古代称套裤。 罗幌:luó huǎng 注音: ㄌㄨㄛˊ ㄏㄨㄤˇ 释义 1. 丝罗床帐。

《一斛珠·洛城春晚》翻译注释

译文 西都三月,客舍外,垂丝的杨枝杂乱无章地遮盖了华美楼房的一半,那小池中轻风吹起的波纹都成了条条花样图案。曾记得,夫妻二人,烛光下共读,梅花前欢会,多么浪漫!尤其那以歌劝酒,由饯而醉而别的热情还在心田。 她是一位聪明

《浣溪沙·舟逐清溪弯复弯》翻译注释

译文 小船儿沿着弯弯的清溪曲折而行。两岸是浓密的杨柳,偶在风吹开处窥见远远的青山——仿佛像那丝丝绿发披覆着女子的髻鬟。 夹岸莺啼花放,在那迟迟的春日里;归船吹箫击鼓,在那西下的夕阳间。啊,一生难得的正是这春天的

《昼眠呈梦锡》翻译注释

译文 我是百忙之中的一个闲人,更有高眠可使你诧异吃惊。 春光侵入四肢,胜过频频将美酒畅饮,风儿吹醒我的午梦,梦境飘忽纷乱有如流云。 学生的读书声不妨碍环境幽静,图书满席表明我不忘辛勤。 黄昏时打着呵欠缓步出门,见帘

《月下笛·与客携壶》翻译注释

译文 我与好友携酒踏青,却发现一夜的风雨已将梅花摧残殆尽。梅花枝头孤鸟独鸣,啄食花心,凌空而去。出自佳人纤纤玉手的一件崭新的春衣上还残留一点儿缝制时的线头。可惜现在梅花香凋玉殒,她也被锁在深深的庭院,我们不可

《鹧鸪天·游鹅湖醉书酒家壁》翻译注释

译文 春天来临,平原之上恬静而又充满生机,白色的荠菜花开满了田野。土地刚刚耕好,又适逢春雨落下,群鸦在新翻的土地上觅食。忽然之间适才令人心情舒爽的春色不见了,愁绪染白了头发。心情沉闷无奈,只好到小酒店去饮酒解愁

《菩萨蛮·春风吹绿湖边草》翻译注释

译文 初春时节,小草抽新芽,湖边道上春意盎然与昔日春光并无不同。回想少年时跨坐宝马漫游,那是何等难忘的时光呀呀! 早春湖畔阳光明媚,岸上的红花像是绣在轻绡上似的,聊且到这酒楼中以求一醉。在旗亭中沉入了久长的回忆,直

《暮春》翻译注释

译文 不要埋怨大好春光归去匆匆,剩下几朵红花点缀一下花丛。 只要将花的根子留在地里,年年都会有按时吹来的东风。 注释 暮,晚,将尽。 莫:不要。 花余:花已谢尽,仅剩几朵。 将:语助词,得。 蒂(dì):花或瓜果与枝茎相连的部分

《早春》翻译注释

译文 早春时节,南面朝阳的梅枝才开了两三朵花,正好又下了一场雪,我在月下雪地里体味梅花散发的清香味,赏玩梅花洁白的颜色。 那初开的白梅花,浓淡深浅有别,夜雾和月色附着在那色浓的花朵上,犹如笼罩着寒冷的水一般,附着在色