首页 > 诗词注释

《游子吟》逐行翻译

女羞夫婿薄,客耻主人贱。 女子不光彩是由于她夫婿的轻视,客人感到羞愧是由于主人轻贱他。 遭遇同众流,低回愧相见。 我的遭遇和这些人一样,只好低头徘徊,和尊高的人见面感到羞愧。 君非青铜镜,何事空照面

《上元侍宴》逐行注释

淡月疏星绕建章,仙风吹下御(yù)炉香。 淡月:淡淡的月光。疏星:稀疏的星星。建章:汉代的皇宫名,这里借指宋代皇宫。 即建章宫。仙风:这里喻宫中吹来的风。御炉:皇宫中用的香炉。 侍臣鹄(hú)立通明殿,一朵红

《泛沔州城南郎官湖》逐行翻译

张公多逸兴,共泛沔城隅。 张公多有飘逸之兴致,我们一起共泛舟于沔城边。 当时秋月好,不减武昌都。 时值秋季夜空阴月朗照,比之武昌也毫不逊色。 四座醉清光,为欢古来无。 座中诸君陶醉于清亮的光辉中,一

《送龚章判官之卫州·新及第》逐行注释

几砚(yàn)昔年游,于今成十秋。 几:此处指书案。 松坚终发石,鱼变即辞流。 发石:剖开石头。鱼变:鱼变化为龙。 近郡无飞檄(xí),清时不借筹(chóu)。 近郡:古谓距王城五百里之外为近郡,指邻近京城之郡。飞

《明月夜留别》逐行翻译

离人无语月无声,明月有光人有情。 在即将离别的时刻,我们就像明月一样默默无言。此时万籁俱寂,月光撒满了大地,我们的内心就像月光一样充满着柔情。 别后相思人似月,云间水上到层城。 离别后,我就像月光普照天

《苍梧谣·天》逐行翻译

天。休使圆蟾照客眠。人何在,桂影自婵娟。 天啊,不要让这一轮圆月照得我这离家的人无法安眠。面对满月,孤身一人,心中的那个她在哪儿呢?月宫里,只有桂树的影子斑斑驳驳,无人赏看。

《送焦山淇上人见广佑》逐行注释

云团广佑尽愁城,未必心肝铁打成。 愁城:使愁苦消尽。愁城,喻愁苦难消的心境。 话着石公山下事,定如猿(yuán)叫第三声。 定如句:《乐府诗集》中南朝梁·简文帝渔歌《巴东三峡歌二首》:“巴东三峡巫峡长,猿鸣

《南歌子·荷盖倾新绿》逐行翻译

荷盖倾新绿,榴巾蹙旧红。水亭烟榭晚凉中。又是一钩新月、静方栊。 荷叶倾倒展现出新绿之色,陈旧的红色榴巾满是褶皱。水中的亭子,朦胧的水榭都在傍晚的凉风中。天上又是一弯新月,静静地照着窗栊。 丝藕清如雪

《送迁客》逐行注释

倏(shū)忽堕(duò)鹓(yuān)行,天南去路长。片言曾不谄(chǎn),获罪亦何伤。 倏:突然,很快地。鹓:传说中鸾凤一类的神鸟,它们飞行时整齐有序,因而用“鹓行”比喻朝官们秩序井然的行列,而“堕鹓行”则比喻为

《秋日湖上》逐行翻译

落日五湖游,烟波处处愁。 落日时分畅游于太湖之上,湖面烟波浩渺,让人觉得处处充满忧愁。 浮沉千古事,谁与问东流? 千年以来的历史正如这湖中水浪一样浮浮沉沉,谁会关心那些繁冗沉寂的事情呢?

《念奴娇·送张明之赴京西幕》逐行注释

艅(yú)艎(huáng)东下,望西江千里,苍茫烟水。试问襄(xiāng)州何处是?雉(zhì)堞(dié)连云天际。叔子残碑,卧龙陈迹,遗恨斜阳里。后来人物,如君瑰伟能几? 念奴娇:词牌名,又名《大江东》《酹江月》等。双调

《别毛永嘉》逐行注释

愿子厉风规,归来振羽仪。 毛永嘉:即毛喜(516—587),字伯武。为人方正不苟,直言敢谏,因得罪陈后主而放为永嘉内史。厉:磨炼,砥砺。风规:节操、风范。振:整肃。羽仪:本指仪仗中以羽毛为装饰的旌旗之类,此

《朱鹭》逐行注释

朱鹭,鱼以乌。路訾(zī)邪鹭何食?食茄(jiā)下。不之食,不以吐,将以问诛者。 鱼以乌:指鹭鸟吃鱼,但吃掉鱼后又想吐。路訾邪:表声音,无义。食茄下:这句说的是鹭鸟在荷茎下进食。茄,荷茎。问诛者:诛,一作

《公子重耳对秦客》逐行翻译

  晋献公之丧,秦穆公使人吊公子重耳,且曰:“寡人闻之,亡国恒于斯,得国恒于斯。虽吾子俨然在忧服之中,丧亦不可久也,时亦不可失也,孺子其图之!”   晋国献公的丧期,秦国穆公派人慰问公子重耳,并且传达

《贺新郎·寄丰真州》逐行注释

忆把金罍(léi)酒,叹别来光阴荏(rěn)苒(rǎn),江湖宿留。世事不堪频着眼,赢得两眉长皱。但东望故人翘首。要落山空天远大,送飞鸿北去伤怀久。天下事,公知否? 贺新郎:词牌名,又名“金缕曲”、“乳燕飞”、“

《六国论》逐行翻译

  尝读六国《世家》,窃怪天下之诸侯,以五倍之地,十倍之众,发愤西向,以攻山西千里之秦,而不免于死亡。常为之深思远虑,以为必有可以自安之计,盖未尝不咎其当时之士虑患之疏,而见利之浅,且不知天下之势也。

《山鹧鸪词》逐行翻译

苦竹岭头秋月辉,苦竹南枝鹧鸪飞。 苦竹岭头秋月皎洁,满地青辉,苦竹朝南枝头摇曳,鹧鸪飞翔。 嫁得燕山胡雁婿,欲衔我向雁门归。 一只小鹧鸪嫁给了北京的大雁,那大雁正准备衔着鹧鸪飞向雁门关的老家。 山鸡

《登庐山绝顶望诸峤》逐行注释

山行非有期,弥远不能辍(chuò)。 弥:更加。辍:停止。 但欲掩昏旦,遂复经圆缺。 遂:于是。 扪壁窥龙池,攀枝瞰乳穴。 积峡忽复启,平途俄已绝。 积:聚,累积。峡:两山夹水处。俄:突然间。 峦垅有合沓(tà)

《瑞鹤仙·晴丝牵绪乱》逐行注释

晴丝牵绪乱。对沧江斜日,花飞人远。垂杨暗吴苑。正旗亭烟冷,河桥风暖。兰情蕙(huì)盼。惹相思,春根酒畔(pàn)。又争知、吟骨萦(yíng)销,渐把旧衫重剪。 晴丝:春夏季节,一晴无风时在空中飘荡和一些昆虫的吐丝

《蝶恋花·旅月怀人》逐行翻译

月去疏帘才数尺,乌鹊惊飞,一片伤心白。万里故人关塞隔,南楼谁弄梅花笛? 蟋蟀灯前欺病客,清影徘徊,欲睡何由得?墙角芭蕉风瑟瑟,生憎遮掩窗儿黑。

《喜外弟卢纶见宿》逐行注释

静夜四无邻,荒居旧业贫。 雨中黄叶树,灯下白头人。 以我独沉久,愧君相见频。 平生自有分,况是蔡家亲。 自有(fèn):一作“有深分”。分:情谊。蔡家亲:也作“霍家亲”。晋羊祜为蔡邕外孙,这里借指两家

《送江陵薛侯入觐序》逐行翻译

  当薛侯之初令也,珰而虎者,张甚。郡邑之良,泣而就逮。侯少年甫任事,人皆为侯危。侯笑曰:“不然。此蒙庄氏所谓养虎者也。猝饥则噬人,而猝饱必且负嵎。吾饥之使不至怒;而饱之使不至骄,政在我矣。”已而果就

《送于十八应四子举落第还嵩山》逐行注释

吾祖吹橐(tuó)籥(yuè),天人信森罗。 橐籥:亦作“橐爚”。古代冶炼时用以鼓风吹火的装置,犹今之风箱。 归根复太素,群动熙元和。 炎炎四真人,摛(chī)辩若涛波。 摛辩:铺陈辩论。 交流无时寂,杨墨日成科。

《送虚白上人序》逐行翻译

  余始不欲与佛者游,尝读东坡所作《勤上人诗序》,见其称勤之贤曰:“使勤得列于士大夫之间,必不负欧阳公。”余于是悲士大夫之风坏已久,而喜佛者之有可与游者。   去年春,余客居城西,读书之暇,因往云岩诸

《轻薄篇》逐行注释

末世多轻薄,骄代好浮华。 志意既放逸,赀财亦丰奢。 被服极纤丽,肴膳尽柔嘉。 僮仆馀梁肉,婢妾蹈绫罗。 文轩树羽盖,乘马鸣玉珂。 文轩:有彩饰的车。珂:马勒上的装饰。 横簪刻玳瑁,长鞭错象牙。 足下金鑮履,