首页 > 诗词注释

《四字令·拟花间》逐行注释

眉消睡黄。春凝泪妆。玉屏(píng)水暖微香。听蜂儿打窗。 玉屏:玉饰屏风。 筝尘半妆。绡(xiāo)痕半方。愁心欲诉垂杨。奈飞红正忙。 筝:古乐器。飞红:这里指落花。

《观元丹丘坐巫山屏风》逐行翻译

昔游三峡见巫山,见画巫山宛相似。 当年游三峡时见过巫山,如今看见这幅屏风画上的巫山又仿佛回到了从前。 疑是天边十二峰,飞入君家彩屏里。 我心疑是天边的巫山十二峰,飞进您家的屏风里边。 寒松萧瑟如有声

《欲与元八卜邻先有是赠》逐行翻译

平生心迹最相亲,欲隐墙东不为身。 我们平生志趣相投,都渴望过一种“无官一身轻”的隐居生活。 明月好同三径夜,绿杨宜作两家春。 我们结邻后,一轮明月,共照着两家的庭院;一株绿杨,将浓浓的春意洒落在两家的

《满江红·秋日经信陵君祠》逐行注释

席帽聊萧,偶经过、信陵祠下。正满目、荒台败叶,东京客舍。九月惊风将落帽,半廊细雨时飘瓦。桕(jiù)初红、偏向坏墙边,离披打。 满江红:词牌名,又名《上江虹》《念良游》《伤春曲》。信陵君祠:故址在河南开封

《南歌子·古戍饥乌集》逐行注释

古戍(shù)饥乌集,荒城野雉(zhì)飞。何年劫火剩残灰,试看英雄碧血,满龙堆。 古戍:边疆古老的城堡、营。饥乌:饥饿的乌鸦。劫火:佛教语,谓坏劫之末所起的大火,后亦借指兵火。碧血:为正义死难而流的血,烈士

《白帝城最高楼》逐行翻译

城尖径昃旌旆愁,独立缥缈之飞楼。 尖峭的山城,崎岖的小路,以及插在城头的旌旗都暗自发愁。就在这样的地方,孤孤单单、若隐若现地耸立着一座飞腾的高楼。 峡坼云霾龙虎卧,江清日抱鼋鼍游。 云霾隔断连绵的山峡

《水调歌头·淮阴作》逐行翻译

当年五陵下,结客占春游。红缨翠带,谈笑跋马水西头。落日经过桃叶,不管插花归去,小袖挽人留。换酒春壶碧,脱帽醉青楼。 遥想当年洛城风华日,春光姣好,总是与豪侠之客结伴游乐。穿着鲜艳的衣服,骑马谈笑一起游

《咏儋耳二首》逐行注释

刺竹芭蕉(jiāo)乱结村,人家犹有古风存。 古风:古代的风习。 相逢尽道年来好,不见催(cuī)科夜打门。 催科:亦名“催征”。旧时对赋税的催收,主要指对田赋的催收。 村北村南布谷忙,村前村后稻花香。 凭谁识得

《相见欢·年年负却花期》逐行翻译

年年负却花期!过春时,只合安排愁绪送春归。 梅花雪,梨花月,总相思。自是春来不觉去偏知。

《浣溪沙·麻叶层层檾叶光》逐行注释

麻叶层层檾(qǐng)叶光,谁家煮茧(jiǎn)一村香。隔篱娇语络丝娘。 檾:同“苘”,俗称青麻。络丝娘:本为虫名,此处代指缫丝的妇女。 垂白杖藜(lí)抬醉眼,捋青捣麨(chǎo)软饥肠。问言豆叶几时黄。 垂白:鬓发将

《浣溪沙·常山道中即事》逐行注释

北陇(lǒng)田高踏水频。西溪禾早已尝新。隔墙沽(gū)酒煮纤鳞(lín)。 陇:高地。踏水:用双脚踏动水车。禾早:早熟的稻米。尝新:指品尝新稻。沽酒:买酒。纤鳞:小鱼。 忽有微凉何处雨,更无留影霎(shà)时云。卖

《春暮》逐行翻译

门外无人问落花,绿阴冉冉遍天涯。 暮春时节,已没有人过问路上的落花,只见浓郁的树荫,无边无际,遍及天涯。 林莺啼到无声处,青草池塘独听蛙。 林间的黄莺早已不再啼叫了,只能独自一人迈向长满青草的池塘畔

《田舍》逐行注释

呼唤携锄至,安排筑圃(pǔ)忙。 筑圃:修筑打谷场。 儿童眠落叶,鸟雀噪斜阳。 烟火村声远,林菁(jīng)野气香。 菁:水草。 乐哉今岁事,天末稻云黄。 天末:天边。这里是指稻田一望无际。

《春日》逐行翻译

阴阴溪曲绿交加,小雨翻萍上浅沙。 弯弯曲曲的小溪与岸上的绿树交相辉映,细雨漂浮在浮萍上,好像撒上了细细的沙粒。 鹅鸭不知春去尽,争随流水趁桃花。 鹅鸭不知道春天即将过去,争相追逐着那些漂浮在水上的桃

《黄鹤楼记》逐行翻译

  州城西南隅,有黄鹤楼者。《图经》云:“费祎登仙,尝驾黄鹤返憩于此,遂以名楼。”事列《神仙》之传,迹存《述异》之志。观其耸构巍峨,高标巃嵸,上倚河汉,下临江流;重檐翼馆,四闼霞敞;坐窥井邑,俯拍云烟

《丁督护歌》逐行注释

云阳上征去,两岸饶商贾(gǔ)。 丁督护歌:一名“阿督护”。乐府旧题,属《清商曲辞·吴声歌曲》。云阳:今江苏丹阳。上征:指往北行舟。饶:多。 吴牛喘(chuǎn)月时,拖船一何苦。 吴牛:江淮间水牛。一何:多么

《农家望晴》逐行注释

尝(cháng)闻秦地西风雨,为问西风早晚回。 尝:曾经。闻:听见,听说。 白发老农如鹤立,麦场高处望云开。

《夕阳楼》逐行翻译

在荥阳,是所知今遂宁萧侍郎牧荥阳日作矣。 花明柳暗绕天愁,上尽重城更上楼。 花明柳暗,忧愁绕着天时转。登上了高高城楼,又上高楼。 欲问孤鸿向何处,不知身世自悠悠。 要想问孤飞的鸿雁,你将飞向何方?岂

《农父》逐行注释

运锄(chú)耕劚(zhú)侵星起,陇(lǒng)亩丰盈满家喜。 农父:年老的农民。斸:锄地用的农具。 到头禾黍(shǔ)属他人,不知何处抛妻子。 抛:抛弃,这里作卖掉解。

《登鹳雀楼》逐行翻译

迥临飞鸟上,高出世尘间。 鹳雀楼高高的在飞鸟之上,远离尘世间。 。 天势围平野,河流入断山。 在上面能看到天空笼罩着平坦的原野,江河流入峻峭的高山。

《东光》逐行注释

东光乎,苍梧何不乎。 东光:东方发亮,即天明。不:同“否”。苍梧地多潮湿,多雾气,所以天迟迟不亮。 苍梧多腐粟(sù),无益诸(zhū)军粮。 腐粟:陈年积贮已经败坏的五谷粮食。 诸军游荡子,早行多悲伤。 游

《河传·风飐》逐行翻译

风飐,波敛,团荷闪闪,珠倾露点。木兰舟上,何处吴娃越艳:藕花红照脸。 大堤狂杀襄阳客,烟波隔,渺渺湖光白。身已归,心不归,斜晖,远汀鸂鶒飞。

《菩萨蛮·春来春去催人老》逐行翻译

春来春去催人老,老夫争肯输年少。醉后少年狂,白髭殊未妨。 春来春去时光如飞催人老,我怎肯轻易输给年轻人?酒醉之后像少年一样狂放不羁,胡子白了根本没有关系。 插花还起舞,管领风光处。把酒共留春,莫教花笑

《赠郭将军》逐行注释

将军少年出武威,入掌银台护紫微。 武威:唐时的凉州,亦名武威郡,治所在今甘肃武威县。入:一作“昔”。银台:宫门名,宫中有左银台门,右银台门。唐时的翰林院、 学士院均在右银台门内。紫微:紫微星又叫北极星,

《湖上》逐行翻译

花开红树乱莺啼,草长平湖白鹭飞。 在那开满了红花的树上一群黄莺儿乱啼,西湖岸边已长满了青草,成群白鹭在平静的湖面上翻飞。 风日晴和人意好,夕阳箫鼓几船归。 暖风晴和的天气,人的心情也很好,夕阳里船船