首页 > 诗词注释

《浣溪沙·夜夜相思更漏残》逐行翻译

夜夜相思更漏残,伤心明月凭阑干,想君思我锦衾寒。 每个夜晚,我都处在深深的思念之中,一直到夜深人静,漏断更残,凝望着那一轮令人伤心的明月,我久久地依凭栏杆,想必你也思念着我,感到了锦被的冷,锦被的寒。

《更漏子·柳丝长》逐行注释

柳丝长,桃叶小。深院断无人到。红日淡,绿烟晴。流莺三两声。 更漏子:词牌名,又名《付金钗》《独倚楼》《翻翠袖》等。此调有两体,四十六字者始于温庭筠,唐宋词最多。流莺:圆润婉转的莺鸣。 雪香浓,檀(tán)晕

《菊》逐行翻译

篱落岁云暮,数枝聊自芳。 一年将近在篱笆边,几枝菊暂且开得欢。 雪裁纤蕊密,金拆小苞香。 白雪裁剪出细蕊密,金蕾开放香气连连。 千载白衣酒,一生青女霜。 千年曾为贫士之酒,一生都被霜雪摧残。 春丛莫

《虞美人·小梅枝上东君信》逐行注释

小梅枝上东君信。雪后花期近。南枝开尽北枝开。长被陇(lǒng)头游子、寄春来。 东君:司春之神,掌管春天。南枝北枝:南边的枝条为树的阳面,北边的枝条为树的阴面。两面都花开说明气温回升很多。陇头游子寄春来:反

《牡丹》逐行翻译

艳多烟重欲开难,红蕊当心一抹檀。 牡丹初放光彩照眼,然而雾气笼罩着它,似乎很难完全绽开,开放的花朵粉红的花瓣包裹着深红的花蕊。 公子醉归灯下见,美人朝插镜中看。 公子晚上醉酒归来持灯观看,佳人晨起梳妆折

《点绛唇·花信来时》逐行注释

花信来时,恨无人似花依旧。又成春瘦,折断门前柳。 花信:花开的风信、消息。古人将春天分为二十四番花信,即二十四番花信风,各种名花按花信顺序开放。 天与多情,不与长相守。分飞后,泪痕和酒,占了双罗袖(xiù

《金钱花》逐行翻译

占得佳名绕树芳,依依相伴向秋光。 拥有佳名的金钱花围绕着大树吐露芬芳,相依相伴地依偎在一起向着明丽的秋光。 若教此物堪收贮,应被豪门尽劚将。 如果它们真像金钱那样可以被收藏起来,应该早就被那些豪门贵族

《思远人·红叶黄花秋意晚》逐行注释

红叶黄花秋意晚,千里念行客。飞云过尽,归鸿无信,何处寄书得。 红叶:枫叶。黄花:菊花。千里念行客:思念千里之外的行客。 泪弹不尽临窗滴。就砚(yàn)旋研(yán)墨。渐写到别来,此情深处,红笺(jiān)为无色。

《感弄猴人赐朱绂》逐行翻译

十二三年就试期,五湖烟月奈相违。 十二三年我困于考场历尽艰辛,多少良辰美景也只能不去问闻。 何如买取胡孙弄,一笑君王便著绯。 还不如去购买一只小猴子耍弄,逗得君王开心一笑就绯袍加身。

《野庙碑》逐行注释

  碑者,悲也。古者悬而窆,用木。后人书之以表其功德,因留之不忍去,碑之名由是而得。自秦汉以降,生而有功德政事者,亦碑之,而又易之以石,失其称矣。余之碑野庙也,非有政事功德可纪,直悲夫甿竭其力,以奉无

《织妇辞》逐行翻译

夫是田中郎,妾是田中女。 丈夫是农民,我是农妇。 当年嫁得君,为君秉机杼。 当年我嫁给丈夫,便开始在夫家从事纺织劳动。 筋力日已疲,不息窗下机。 我一天天疲劳下去,越来越没有气力,却一刻也不能停止纺

《沙堤行·呈裴相公》逐行翻译

长安大道沙为堤,早风无尘雨无泥。 长安城中专为丞相和枢密重臣从私邸前往宫中通行车马所铺筑的沙面大路,早上即使刮风也不会尘土飞扬,即使下雨也不会有污泥。 宫中玉漏下三刻,朱衣导骑丞相来。 宫中用于记时的玉

《大子夜歌二首·其二》逐行注释

丝竹发歌响,假器扬清音。 假器:借助于乐器。 不知歌谣(yáo)妙,声势出口心。 声势出口心:声音出口却表现着歌者的内心。

《新沙》逐行注释

渤(bó)澥(xiè)声中涨小堤(dī),官家知后海鸥知。 渤澥:渤海的别称,一本直作“渤海”。另说渤澥为象声词,海潮声;第三解为海的别支。官家:旧指官府,朝廷。 蓬莱有路教人到,应亦年年税(shuì)紫芝。 蓬莱:

《夜到渔家》逐行翻译

渔家在江口,潮水入柴扉。 渔家就住在江口岸边,涨潮时分江水就漫过柴门。 行客欲投宿,主人犹未归。 赶路的行人想在此借宿,但是主人迟迟未归。 竹深村路远,月出钓船稀。 竹林寂寂,村边的小道曲曲折折的向远

《吴宫怀古》逐行注释

香径长洲尽棘(jí)丛,奢(shē)云艳雨只悲风。 香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活

《飞龙篇》逐行翻译

晨游泰山,云雾窈窕。 晨起兴高我游泰山,云缠雾绕景致可观。 忽逢二童,颜色鲜好。 忽然遇到两位仙童,活泼伶俐青春美颜。 乘彼白鹿,手翳芝草。 他们双双乘着白鹿,手中似有灵芝闪闪。 我知真人,长跪问道

《范文正公家训百字铭》逐行注释

孝道当竭(jié)力,忠勇表丹诚; 丹诚:赤诚之心。 兄弟互相助,慈悲无过境。 勤读圣贤书,尊师如重亲; 礼义勿疏狂,逊让敦(dūn)睦(mù)邻。 敦睦:亲善和睦。 敬长与怀幼,怜恤(xù)孤寡贫; 怜恤:怜爱体

《浮萍篇》逐行翻译

浮萍寄清水,随风东西流。 浮萍依附在清水上,随着风儿四处漂流。 结发辞严亲,来为君子仇。 成年束发辞别父母,成为了夫君的伴侣。 恪勤在朝夕,无端获罪尤。 从早到晚恭敬勤恳,遭受罪怨毫无缘故。 在昔蒙

《情诗》逐行翻译

微阴翳阳景,清风飘我衣。 满天的乌云遮蔽了太阳,阵阵清风吹起我的衣襟。 游鱼潜渌水,翔鸟薄天飞。 游鱼潜沉在碧绿的水面之下,翔鸟凌越于天际而飞起。 眇眇客行士,徭役不得归。 那些在外奔波、孤苦无依的

《公宴》逐行翻译

公子敬爱客,终宴不知疲。 子桓公子敬爱众宾客,宴饮终日都不觉得疲累。 清夜游西园,飞盖相追随。 寂静的良夜又去西园游玩,车盖亭亭如飞地前后追随。 明月澄清景,列宿正参差。 明月洒下如练的清光,天上的

《小雨》逐行注释

雨来细细复疏(shū)疏,纵不能多不肯无。 疏疏:稀稀的样子。 似妒诗人山入眼,千峰故隔一帘珠。 “千峰”句:远山好似隔在一层珠帘中,似有似无。

《赠王粲诗》逐行翻译

端坐苦愁思,揽衣起西游。 安坐之时愁多心里忙,拖着衣裳来把西园逛。 树木发春华,清池激长流。 树木逢春花儿已盛开,池水清澈激起波浪长。 中有孤鸳鸯,哀鸣求匹俦。 池中仅有一只鸳鸯鸟,寻找同伴鸣声很哀

《悯农》逐行注释

稻云不雨不多黄,荞(qiáo)麦空花早着霜。 稻云:指大面积的稻子如云一般。黄:成熟。“荞麦”句:荞麦因为过早经受霜冻而只开花不结实。 已分(fèn)忍饥度残岁,更堪岁里闰添长。 已分:已经料定。 残岁:岁终,年

《闲居初夏午睡起·其二》逐行注释

松阴一架半弓苔(tái),偶欲看书又懒开。 半弓:半弓之地,形容面积极小。弓,古时丈量地亩的器具,后为丈量地亩的计算单位。一弓等于1.6米。 戏掬(jū)清泉洒蕉(jiāo)叶,儿童误认雨声来。 掬:两手相合捧物。