首页 > 诗词注释

《赠柳》逐行注释

章台从掩映,郢(yǐng)路更参(cēn)差(cī)。 章台:汉代京城长安的街名。街旁多柳,唐时称为“章台柳”。从:任从。掩映:遮掩映衬。郢:战国时楚国的国都,即今湖北江陵。参差:柳条垂拂繁茂的样子。 见说风流极,

《浣溪沙·落絮残莺半日天》逐行翻译

落絮残莺半日天,玉柔花醉只思眠,惹窗映竹满炉烟。 独掩画屏愁不语,斜倚瑶枕髻鬟偏,此时心在阿谁边?

《八归·湘中送胡德华》逐行注释

芳莲坠粉,疏桐吹绿,庭院暗雨乍歇。无端抱影销魂处,还见篠(xiǎo)墙萤暗,藓阶蛩(qióng)切。送客重寻西去路,问水面琵琶谁拨?最可惜、一片江山,总付与啼鴂(jué)。 暗雨:夜雨。乍:忽然篠墙:竹篱院墙。篠,细

《凭栏人·闺怨》逐行翻译

垂柳依依惹暮烟,素魄娟娟当绣轩。妾身独自眠,月圆人未圆。 啼得花残声更悲,叫得春归郎未知。杜鹃奴倩伊,问郎何日归?

《春游曲》逐行注释

上苑(yuàn)桃花朝日明,兰闺(guī)艳妾(qiè)动春情。 上苑:即皇家的园林。兰闺:古代女子居室的美称。因女子多喜置兰花,故称。 井上新桃偷面色,檐(yán)边嫩柳学身轻。 新桃:一作杏。偷面色:偷得艳妾的美容

《琵琶仙·双桨来时》逐行注释

《吴都赋》云:“户藏烟浦(pǔ),家具画船。”唯吴兴为然。春游之盛,西湖未能过也。己酉(yǒu)岁,予与萧时父载酒南郭,感遇成歌。 吴兴:今浙江湖州。己酉岁:孝宗淳熙十六年(1189年)。萧时父:萧德藻之侄,姜夔

《锦缠道·燕子呢喃》逐行注释

燕子呢(ní)喃(nán),景色乍长春昼。睹园林、万花如绣。海棠经雨胭脂透。柳展宫眉,翠拂行人首。 锦缠道:词牌名,又名《锦缠头》、《锦缠绊》。双调六十六字,上片六句四仄韵,下片六句三仄韵。呢喃:形容小声说话

《秦楼月·浮云集》逐行翻译

浮云集。轻雷隐隐初惊蛰。初惊蛰。鹁鸠鸣怒,绿杨风急。 玉炉烟重香罗浥。拂墙浓杏燕支湿。燕支湿。花梢缺处,画楼人立。

《清平乐·凤城春浅》逐行翻译

凤城春浅,寒压花梢颤。有约不来梁上燕,十二绣帘空卷。 京城初春之时,寒气仍逼得花梢在颤抖,本是燕子归来的时节,却不见它们在梁上筑巢,看来为它们卷起的那么多绣帘的功夫和时间都浪费了。 去年共倚秋千,今年独

《缚鸡行》逐行翻译

小奴缚鸡向市卖,鸡被缚急相喧争。 小奴绑缚了鸡子预备上市出售,鸡儿被缚急了正喧叫挣扎不停。 家中厌鸡食虫蚁,不知鸡卖还遭烹。 家里人最讨厌鸡儿食虫又啄粟,未想到鸡儿卖出难逃宰烹厄运。 虫鸡于人何厚薄

《游春曲二首·其一》逐行注释

万树江边杏,新开一夜风。 满园深浅色,照在绿波中。

《陪从祖济南太守泛鹊山湖三首》逐行注释

初谓鹊山近,宁知湖水遥? 此行殊访戴,自可缓归桡。 湖阔数千里,湖光摇碧山。 湖西正有月,独送李膺还。 水入北湖去,舟从南浦回。 遥看鹊山转,却似送人来。

《西江月·别梦已随流水》逐行翻译

姑熟再见胜之,次前韵 别梦已随流水,泪巾犹浥香泉。相如依旧是臞仙。人在瑶台阆苑。 离别已成过去,如一江流水,伤别的眼泪还湿润着香帕。司马相如依旧是清瘦的神仙。住在神仙住的仙宫,令人向往。 花雾萦风缥

《鸳鸯湖棹歌·一百首选二》逐行注释

穆(mù)湖莲叶小于钱,卧柳虽多不碍船。 穆湖:也叫穆溪,在嘉兴东北。卧柳:枝干斜卧于水上的柳树。 两岸新苗才过雨,夕阳沟水响溪田。 屋上鸠(jiū)鸣谷雨开,横塘游女荡船回。 鸠鸣:预示晴天。谷雨:清明后一个

《湖亭望水》逐行翻译

久雨南湖涨,新晴北客过。 雨下了很久,南湖的水长的满满的;雨过天晴之后我来到南湖。 日沉红有影,风定绿无波。 太阳慢慢下山了,在湖面上投下了又红又大的影子,晚风停息绿水泛不起半点涟漪。 岸没闾阎少,

《训俭示康》逐行翻译

  吾本寒家,世以清白相承。吾性不喜华靡,自为乳儿,长者加以金银华美之服,辄羞赧弃去之。二十忝科名,闻喜宴独不戴花。同年曰:“君赐不可违也。”乃簪一花。平生衣取蔽寒,食取充腹;亦不敢服垢弊以矫俗干名,

《白石岩下径行田诗》逐行注释

小邑(yì)居易贫,灾年民无生。 白石岩:即白石山,在永嘉郡乐城县(今浙江乐清市)。行田,巡视农田。小邑:小县,指乐城县。居:住。无生:无法生活。 知浅惧不周,爱深忧在情。 知:智。知浅:指自己智能浅薄。

《打麦》逐行注释

打麦打麦,彭彭魄(pò)魄,声在山南应山北。 彭彭魄魄:象声词,打麦的声音。 四月太阳出东北,才离海峤(jiào)麦尚青, 海峤:海中的山,指日出之处。 转到天心麦已熟。 鶡(hé)旦催人夜不眠,竹鸡叫雨云如墨

《鬻海歌》逐行注释

鬻(yù)海之民何所营,妇无蚕织夫无耕。 鬻海之民:指海边靠煮海水卖盐为生的盐民。鬻,卖。营:谋生。何所营,靠什么谋生。 衣食之源太寥(liáo)落,牢盆鬻就汝轮征。 寥落:稀少。牢盆:煮盐的盆,一向由官家卖给

《弈喻》逐行翻译

  予观弈于友人所,一客数败,嗤其失算,辄欲易置之,以为不逮己也。顷之,客请与予对局,予颇易之。甫下数子,客已得先手。局将半,予思益苦,而客之智尚有余。竟局数之,客胜予十三子,予赧甚,不能出一言。后有

《织妇叹》逐行注释

春蚕成丝复成绢,养得夏蚕重剥茧。 绢:丝织品。夏蚕:夏季开始养的第二茬蚕。 绢未脱轴拟输官,丝未落车图赎典。 拟:打算、准备。输官:缴纳官府所征赋税。车:纺车。图:计划。赎典:赎回典押的东西。典:抵押。

《春日》逐行翻译

北洹春事休嗟晚,三月尚寒花信风。 请不要叹息在北方洹水地带春耕太晚,三月里天气尚寒报信的春风刚刚吹来。 遥忆东吴此时节,满江鸭绿弄残红。 遥想这个时节江南的景象,阳光下河中涨满春水,鸭子在水中拨弄落水

《渡江云·揭浩斋送春和韵》逐行翻译

名园花正好,娇红白,百态竞春妆。笑痕添酒晕。丰脸凝脂,谁为试铝霜。诗朋酒伴,趁此日流转风光。尽夜游不妨秉烛,未觉是疏狂。 茫茫。一年一度,烂漫离披,似长江去浪。但要教啼莺语燕,不怨卢郎。问春春道何曾去

《木兰歌》逐行翻译

木兰抱杼嗟,借问复为谁。 欲闻所戚戚,感激强起颜。 木兰抱着织机的梭子叹着气,究竟是为了谁这么愁苦呢?想要听她说所忧愁的事情,她感激地强颜述说。 老父隶兵籍,气力日衰耗。岂足万里行,有子复尚少! 老父

《浣溪沙·风撼芳菲满院香》逐行注释

风撼芳菲满院香,四帘慵(yōng)卷日初长,鬓(bìn)云垂枕响微鍠(huáng)。 鍠:钟声。 春梦未成愁寂寂,佳期难会信茫茫。万般心,千点泪,泣兰堂。 兰堂:芳香高雅的居室。